капля в море
a drop in the ocean
Ted has offered us some money but it will be a drop in the ocean compared to what we need.карточный домик
a house of cards
When her husband left her for another woman her whole life fell down around her like a house of cards.кислая мина
a long face
The children pulled a long face when she told them that she couldn’t take them to the cinema.китайская грамота
(для кого-л.)double Dutch (to
I couldn’t understand a single word – it was all double Dutch to me.
He tried to explain how a computer worked, but it was all Greek to me.книга за семью печатями
a closed book
Trigonometry is a closed book to me.когда рак на горе свиснет
when hell freezes over; when pigs fly
I’ll believe his story when hell freezes over.
Will we ever receive a reward for all this hard work? – Certainly, when pigs fly.кожа да кости
skin and bones; a bag of bones
He was all skin and bones after his illness.
When I saw her last, she was just a bag of bones.комок в горле стоит
(у кого-л.)to have a lump in
комок нервов
a bag of nerves
Since the burglary Grace has been a bag of nerves.короче говоря
to cut a long story short
Well, to cut a long story short, they found the island and the treasure.корчить рожу
to make/pull a face
She pulled a face when it cost more than she expected.коту под хвост
down the drain
We’ll have to start again – several months’ work down the drain.краем глаза
out of the corner of
край света
the back of beyond
After living in the capital, this town seems like the back of beyond.красивый как картинка
(as) pretty as a picture
My little daughter is as pretty as a picture.красный как рак
as red as a beetroot
When somebody talks about women, he goes as red as a beetroot.краше в гроб кладут
to look like death warmed up
The poor girl looked like death warmed up.крепкий орешек
a hard nut (to crack)
You will find him a hard nut to crack.
He tinkered with the broken car engine for hours; it was a very hard nut to crack.кричать благим матом
to scream blue murder
The baby screamed blue murder when I put him to bed.кричать на всех перекрестках
(о чем-л.)to shout
кровь стынет в жилах
(у кого-л.)крокодиловы слезы
crocodile tears
She is only crying crocodile tears – she never liked the old man and she’s not sorry he’s dead.кроткий как ягненок
(as) meek as a lamb
He never complains about overwork, he’s as meek as a lamb.кружить голову
(кому-л.) (вызывать восторг)to turn
Tom’s promotion has turned his head and he hardly talks to us now.
She is a famous actress; I only hope her success will not go to her head.кружить голову
(кому-л.) (влюблять в себя)to sweep
крыша над головой
(у кого-л.)a roof over
кто знает
you never can tell
It sounded like a promise, but you never can tell – he might change his mind later.