Читаем 1632 (ЛП) полностью

     Артиллеристы у американской пушки сердито ругались. Они вновь возились с проклятой новомодной штучкой, которую американцы называли подъемными винтами. Они привыкли к корректировке возвышения, просто приподнимая казенную часть пушки и вставляя клинья. Правда новая система работала быстрее и, конечно, была намного легче. Наверное, и более точной тоже. Но артиллеристы никак не могли выбрать правильный угол возвышения и все время промахивались. Часть проблемы была связана с тем простым фактом, что американские пушки с идеально подогнанными по калибру ядрами имели большую дальность, чем они привыкли. По обыкновению этого времени 'наводка' заключалась в измерении расстояния и угла возвышения ствола.

     Том повернулся к Генриху и прошептал:

     - Напомни, когда вернемся, поговорить с Олли об установке своего рода прицелов и о градуировке возвышения.

     Генрих кивнул. Он не нуждался в объяснении терминов. Немецкий наемник - бывший наемник - он теперь, как и Том, в чине капитана регулярной американской армии, провел большую часть прошлой зимы в механическом цеху. И ему стали хорошо знакомы, даже отлично, по американскими понятиям, проблемы точности и аккуратности.

      Наконец, артиллеристы разобрались с наводкой. Следующий залп угодил прямо в земляные укрытия батарей Тилли. Эти земляные фортеции уже получали попадания от обычных орудий. Теперь, под мощными ядрами с настильной траекторией, вражеские укрепления начали разваливаться.

     - Потребуется время, чтобы разбить их до конца, - заявил Торстенссон. Он мрачно улыбнулся. - Но уж стрелять они точно не смогут!

     Он повернулся, приложил руки ко рту и закричал ординарцу, ожидавшему выше по склону. Мгновение спустя, тот погнал лошадь к ставке короля вверху по течению. Торстенссон вернулся к наблюдению за орудиями.

     - Теперь финны! - бодро сказал он. - Эти угрюмые дикари сегодня не смогут пожаловаться на заградительный огонь!

     Он одобрительно глянул на Тома и Генриха.

     - Отлично сделано!

      Затем его взгляд обратился на очень привлекательную американскую женщину, стоявшую недалеко от них. К нему в голову пришла мысль, оставленная им невысказанной. Леннарт Торстенссон уже пришел к такому же выводу, как раньше германские товарищи Тома Симпсона. Не очень хорошая идея, раздражать человека, который, вероятно, может поднять одну из этих чудесных пушек.

     На ум ему пришел праздный вопрос. Он наклонился к Тому и прошептал:

      - Интересно, каков был бы твой выбор оружия в поединке?

      Муж очень привлекательной женщины ответил мгновенно.

      - Десятифунтовая кувалда.

      Не очень удачная идея.

*** 

     - Сейчас, сейчас! - заорал король. На болоте внизу шведские инженеры спешно вели сотни солдат к речному берегу. 'Спешка', разумеется, была медленной и вялой. Местность была достаточно труднопроходимой, если бы солдаты не тащили с собой множество свежесрубленных бревен. Несмотря на болотистую почву, инженеры вскоре перебросили грубо сбитый мост через реку. Работа была не самоубийственной, конечно, в связи с мощным прикрытием огнем орудий Торстенссона, но все же была опасной. В течении пяти минут несколько инженеров были ранены или убиты. Густав нахмурился. Люди Тилли просто выставляли аркебузы над валами и стреляли вслепую. И случайные пули находили цель.

      Король, услышал, как американская девушка, что то прошептала Маккею. Шотландец перевел.

     - Ваше величество, Джулия говорит, что большинство ущерба причиняют несколько стрелков из леса.

     Густав покосился на линию деревьев. Термин "снайпер" еще не был известен в те дни, но во всех армиях были отряды легко бронированных стрелков, практикующих охоту на отдельных солдат. Их оружие, поскольку они не вставали в линию и не были связаны темпом стрельбы, было нарезным. Их точность была еще не очень велика, но и не была уже смешной.

     - Она уверена?

     Маккей кивнул. Затем, после минутного колебания добавил:

     - Она также предлагает, как она выражается 'прищучить' их.

     Король тонко улыбнулся.

     - Вы боитесь, что я обижусь на такое предложение? Что мое королевское достоинство оскорблено?

     Маккей поджал губы. Улыбка короля стала шире.

     Затем исчезла, сменившись свирепой хмуростью.

     - Ну да, оскорблено! - Он встряхнулся, как очень большая собака. И не менее хмуро продолжил:

     - Но и наполовину настолько же , как от вида моих убитых инженеров.

     Хмурость исчезла. С королевским достоинством Густав обратился к Джулии отдал ей небольшой поклон:

     - Если бы мисс Симс смогла, я был бы очень благодарен.

     Джулия нагнулась, порылась в принесенном с собой рюкзаке и вытащила зрительную трубу и бинокль. Через мгновение, Маккей был украшен оптическим оборудованием.

     - Алекс, называй цели, - скомандовала Джулия. Она настроила винтовку.

     Наблюдая последовавшее затем избиение, король Швеции не мог решить, что его больше всего беспокоит. Зрелище непринужденной легкости, с которой молодая американская девушка из будущего поражала людей за треть мили или же непринужденной легкости, с которой ее шотландский жених помогал ей в выполнении этой задачи. Первое вело его в очень странный и довольно пугающий новый мир. Последнее открыло целую новую книгу.

Перейти на страницу:

Похожие книги