Амани пожал плечами. «Убей дурака, когда мы приземлимся».
Картеру почти начал нравиться старый итальянец. Теперь, в эту короткую секунду, он внезапно вспомнил, кто он такой и что олицетворяет.
* * *
Картер вышел из вертолета до того, как лопасти полностью перестали вращаться. Остальные последовали за ними, Джейсон Генри замыкал их.
Ярдах в тридцати от них стояли фургон и низкий гладкий «Ситроен». Трое мужчин прислонились к крыльям «ситроена», один из них был одет в синий комбинезон, а двое других - в темные брюки и кожаные куртки.
Карлотта повела Амани к фургону. Генри бросился к Картеру.
«Это плохие мальчики, Кашмир, но они делают то, за что им платят. Они доставят вас в Париж. Вы втроем поедете в задней части фургона с парнем в комбинезоне. Двое других будут водите Citroen. Это ваша аварийная машина, если она вам нужна ».
«Это те же три, что мы будем использовать во второй части операции?»
«Они есть, но с этого момента вы сами заключаете с ними сделку. Я не в этом, помните?»
Как бы подчеркивая свои слова, Генри расстегнул куртку. Приклад магнума 44-го калибра лежал прямо под его подмышкой, ствол почти наталкивался на пояс. Плечевой ремень имел разъемный шов для быстрого хода.
Картер перевел взгляд с аппаратуры на глаза Джейсона Генри. Он был почти уверен, что этот человек разбирался в магнуме.
Но даже если бы у него были сомнения, Картер не стал бы его брать. Они слишком нуждались в нем.
"Что, если я подниму ставку?"
"Засунь себе в задницу".
«Амани думает, что я должен убить тебя».
"А он? Почему бы тебе не попробовать?"
Картер улыбнулся и поднял руки ладонями вверх. "Если деньги не сделают этого, что будет?"
«Ничего подобного, ублюдок. Я сделаю что угодно ради денег, но не ради тебя или того парня в фургоне».
Картер внимательно изучил холодные голубые глаза и правильное лицо мужчины. Может, он и наемник, но явно сомневается.
Просто их удача.
"Куда вы идете отсюда?"
«Отведу вертолет обратно в бухту. Отсюда примерно час».
"А потом?"
«Я оставляю это в соответствии с нашей сделкой. Половина сделки завершена. Мне заплатили половину цены. Вот и все, готово».
«А как насчет денег, которые, по вашему мнению, я вам должен?»
«Сохраните это. Я спишу это на развитие персонажа».
«Ты нужен нам, Генри».
«Ну, черт возьми, ты мне не нужен. Пока, ублюдок».
Картер принял мгновенное решение. Это все, что он мог сделать. Без этого пилота и его связей вся сделка могла бы сорваться.
Они зашли слишком далеко, чтобы это случилось сейчас.
«Генри, подожди минутку».
"Иди к черту."
"Черт возьми, держись!"
Мужчина остановился. Он развернулся тем же движением, и быстрее, чем Картер это заметил, пистолет 44-го калибра был, его дуло ткнулось ему в живот.
Картер посмотрел вниз, а затем с улыбкой вверх. "Ты в порядке."
«Достаточно хорош, чтобы убить тебя, если ты нажмешь намного больше».
«Что, если я скажу вам, что я не Али Кашмир?» - сказал он шепотом.
«Я бы сказал вам, что вы были полны дерьма».
«Что, если я скажу, что я агент правительства Соединенных Штатов?»
"В Кастель Монферрато?"
"Мое имя
- Ник Картер. Я работаю в агентстве из Вашингтона ".
Что-то в тоне Картера заставило Генри вынуть пистолет из живота. "ЦРУ?"
"Нет."
"Что тогда?"
"Есть карандаш и лист бумаги?"
"Да уж."
"Дай мне".
Генри вытащил из кармана пиджака блокнот и ручку левой рукой. Правая продолжала удерживать магнум.
Картер писал на колене.
«Вот. Как только вы найдете чистый телефон-автомат после приземления, позвоните по этому номеру. Представьтесь и сообщите им свое мнение о сегодняшнем вечере. Они расскажут вам остальное».
Генри сунул блокнот в карман. "Почему бы тебе просто не сказать мне?"
«Потому что вы им поверите».
"Где номер?"
«Вашингтон», - сказал Картер. "Позвони им!"
Он подошел прямо к фургону, коротко кивнул мужчине, державшему дверь, и пролез внутрь.
Когда они двинулись, Карлотта заговорила. "Все хорошо?"
Картер пожал плечами. «Небольшая разница во мнениях. Теперь все в порядке».
«Хорошо», - сказал Амани. «Но если бы возникла необходимость, я мог бы убить его на месте».
Картер посмотрел вниз. Амани держал в руках 9-миллиметровую «Беретту».
"Как долго у вас это было?"
«С первой недели моего заключения в Кастель», - ответил он с улыбкой.
«Понятно», - ответил Картер, сжимая кулаки, чтобы не дать им попасть в горло мужчине. «Скажи мне, Амани, ты бы застрелил его до того, как он застрелил меня… или после?
Одиннадцатая глава.
Резкий щелчок каблуком по паркету заставил Ника Картера мгновенно проснуться и сесть на диван в гостиной.
Карлотта стояла в кухонном алькове, держа в руке пакет с продуктами.
"Доброе утро."
Картер посмотрел на часы. "Вы имеете в виду добрый полдень".
Он протер глаза и смотрел, как она выскользнула из куртки с меховой подкладкой и поставила продукты на прилавок. Она налила чашку кофе, поставила ее и корзину с круассанами на поднос и двинулась к нему.
Карлотта, размышлял Картер, прекрасна как никогда. Как будто опасность и волнение прошлой ночи заставили ее расцвести.