Шампунь, о котором идет речь, это наш «Баннич», созданный специально для собак, страдающих различными кожными заболеваниями, включая экзему. Он рассылается в сеть магазинов, торгующих товарами для владельцев собак, а также в различные заведения, предлагающие косметический уход за собаками, но обычно не применяется без рекомендации ветеринара.
По Вашему требованию прилагаем список активных ингредиентов и наполнителей".
- Что такое наполнители? - Я оторвал взгляд от письма.
- Вещества, которые по каким-либо соображениям смешиваются с активным средством, - сказала Пен. - К примеру, мел, который составляет основную массу таблетки.
Я отогнул верхнюю страничку и бросил взгляд на вторую.
БАННИЧ
Бентонит
Этиленгликоль моностеарат
Лимонная кислота
Фосфат натрия
Глицерил монорицинолеат
Ароматизатор
Каптан
Амфотерик
Селен
- Жуть, - откровенно признался я. - Что все это значит?
Пен, сидя рядом со мной на диване, принялась объяснять:
- Начнем сверху… Бентонит - это коллоидная глина, загуститель, чтобы все держалось вместе и не разделялось. Этиленгликоль моностеарат вроде воска, наверное, просто для массы. Лимонная кислота - чтобы сделать смесь кислой, а не щелочной. Дальше фосфат натрия, он поддерживает более или менее постоянный уровень кислотности. Глицерил монорицинолеат - мыло, образующее пену; ароматизатор просто для того, чтобы от песика хорошо пахло, когда хозяйка его искупает.
- Откуда вы столько знаете? - спросил зачарованный Гордон.
- Отыскала в справочнике, - с улыбкой призналась Пен. Повернувшись ко мне и указав на короткую нижнюю колонку, она продолжила:
- Каптан и амфотерик - средства, уничтожающие кожный грибок, селен тоже антигрибковое, а еще применяется в шампунях против перхоти. - Она остановилась и с сомнением поглядела на меня. - Я вам говорила, чтобы особенно не надеялись. Из этого трудно сделать какие-либо выводы.
- А в образце ничего такого, что не входило бы в фирменный список?
Пен покачала головой.
- Вчера пришли анализы из Британской лаборатории, и шампунь в бутылочке Джинни содержал в точности то, что написано.
- На что вы рассчитывали, Тим? - поинтересовался Гордон.
- Это был не столько расчет, сколько надежда, - печально признался я. - Вряд ли можно было на это надеяться. Просто хоть слабый шанс.
- На что?
- Ну… Полиция считала - и считает, - что убийство Джинни, как и тех бедняжек по соседству, было вызвано сексуальным нападением.
Все закивали.
- Но такое чувство, что это неправильно, ведь так? Ведь известно, что она ниоткуда не возвращалась домой, как другие, и ее на самом деле… ну, не изнасиловали. И потом, у нее был шампунь… а хозяйство было в такой беде, и мне казалось, что эта бутылочка имеет какой-то смысл… - Я оборвал речь и медленно сказал Пен:
- Признаюсь, я искал вещество, которое могли бы подмешать в пищу или в питье Сэнд-Кастлу и которое могло подействовать на его производительные органы. Не знаю, возможно ли это. Я вообще ничего не знаю о таких средствах… Я просто предположил.
Они сидели молча с круглыми глазами; наконец Гордон, пошевелившись, спросил с дрожью надежды в голосе:
- Это возможно. Пен? Что-то подобное могло произойти?
- Это вообще возможно? - повторила Джудит.
- Дорогие мои, - сказала Пен. - Я не знаю. - У нее опять был такой вид, будто все, что бы она ни сказала, разочарует нас. - Никогда ни о чем таком не слышала. Я просто не могу судить.
- Вот почему я взял шампунь и передал вам, - сказал я. - Сам знаю, что идея дикая и нелепая, но я обещал Оливеру все проверить, даже самые нелепые версии.
- Значит, вы предполагали, - отчетливо произнесла Джудит, - что некто преднамеренно подмешивал что-то Сэнд-Кастлу, чтобы заставить его производить уродливых жеребят, а Джинни обнаружила это… и была убита.
Наступило молчание.
- Пойду-ка принесу пару книжек, - проговорила Пен. - Покопаемся в составляющих, просто так, на всякий случай. Но, правду говоря, надежды мало.
Она отправилась домой, оставив нас троих в подавленном состоянии.
По-моему, это была последняя возможность, однако в нее все меньше и меньше верилось. Я же знал от Оливера, что полиция проверила и обнаружила в бутылочке только ожидаемый шампунь.
Пен вернулась через полчаса с толстым томом, клочком бумаги и озабоченной морщинкой на лбу.
- Я читала, - сказала она. - Простите, что так долго. Я просматривала сведения о деформации спермы, и, кажется, наиболее правдоподобная причина - это облучение.
- Надо позвонить Оливеру, - немедленно сказал я.
Все закивали, и я связался с ним и пересказал предположение Пен.
- Тим! - воскликнул он. - Посмотрим, застану ли я кого-нибудь в Ньюмаркете, несмотря на воскресенье… Я вам перезвоню.