Читаем 1990, Испытай себя полностью

Прежде чем я успел высказать на этот счет свое мнение, в дверях появилась медицинская сестра и увела ее на свидание с Гарри. В сильном волнении она удалилась, бросив через плечо, чтобы я ее подождал; когда через полчаса она вернулась, на ней не было лица.

- Гарри какой-то сонный, - сообщила она. - Проснувшись, начал бормотать какую-то нелепицу… Как можно добраться до госпиталя на лодке?

- Я расскажу вам по дороге домой. Хотите, чтобы я вел машину?

- Но…

- Босыми ногами это очень просто. Носки я сниму.

Фиона сама открыла дверцы автомобиля и без каких-либо комментариев протянула мне ключи зажигания. Мы удобно устроились на сиденьях, и по дороге в Шеллертон, когда уже день склонялся к закату, я спокойным голосом, опуская жуткие подробности, поведал ей суть наших злоключений на плавучей резиденции Сэма.

Нахмурившись, она с беспокойством слушала мой рассказ.

- Здесь поверните направо, - машинально сказала она, и через некоторое время сама же себя поправила. - Извините, здесь следовало повернуть налево, придется ехать назад.

Наконец она попросила:

- Езжайте напрямик в Шеллертон-хаус. Оттуда я доберусь сама. Со мной уже все в порядке. Все это так выводит из душевного равновесия. Я с дрожью смотрела на Гарри, напичканного наркотиками.

- Понимаю.

Я остановил автомобиль у дома Тремьена, и, пока я надевал носки, Фиона заявила, что пойдет вместе со мной.

- Чтобы унять дрожь, - пояснила она.

Тремьен, Мэкки и Перкин, как обычно, сидели в семейной комнате за вечерней выпивкой. Увидев Фиону, Тремьен засуетился больше обычного, видимо предчувствуя что-то неладное. Он начал рассказывать ей о том, что Мэкки только что вернулась из Эскота, со скачек учеников, куда он отправлял одного из скакунов, который потерпел полнейшее фиаско.

- Пустая трата времени, - заключил он.

Записка «Уехал с Гарри. Вернусь к ужину» по-прежнему была приколота к пробковой доске. Мое возвращение вместе с Фионой он воспринял без комментариев.

- Я думаю, кто-то пытался убить Гарри, - напрямик заявила Фиона, резко обрывая болтовню Тремьена о скачках в Эскоте.

- Что?

Мгновенно установилась тишина, лица присутствующих, в том числе и самой Фионы, выражали потрясение.

- Он поехал на эллинг Сэма, и там под ним проломились доски, он едва не утонул… - пересказала она им мои слова. - Если бы рядом не оказалось Джона…

- Дорогая моя девочка, должно быть, это чудовищный несчастный случай, - сурово сказал Тремьен. - Кому могло понадобиться убивать Гарри?

- Никому, - эхом отозвался Перкин. - Я имею в виду, за что?

- Гарри - прекрасный парень, - кивнула Мэкки.

- Кто бы мог подумать? Ты почитай последние газеты, - лоб Фионы прорезали морщины. - Люди могут быть невероятно злобными. Даже жители нашего городка. Сегодня утром я зашла в магазин, так все сразу же замолкли и уставились на меня. Люди, которых я знаю много лет. Я рассказала об этом Гарри, он закипел от гнева, но что мы можем сделать? А теперь это…

- Гарри сам сказал, что его пытались убить? - спросил Перкин.

Фиона покачала головой.

- Его накачали в госпитале транквилизаторами.

- А что думает Джон? Фиона посмотрела на меня:

- На самом-то деле Джон не говорил этого. Это мое личное мнение. И это мнение нагоняет на меня страх. Я боюсь думать об этом.

- Вот и не думай, дорогуша, - Мэкки обняла ее и поцеловала в щеку. - Немудрено испугаться того, что случилось, но сейчас Гарри в порядке.

- Но кто-то украл его машину, - глаза Фионы глубоко ввалились.

- А может быть, он оставил в машине ключи от зажигания, - предположил Тремьен, - и какой-нибудь проходимец воспользовался случаем.

Фиона нехотя согласилась:

- Да, он мог оставить ключи. Гарри доверяет людям. Я же не устаю повторять, что этого нельзя делать в настоящий момент.

Они дружно принялись успокаивать Фиону и продолжали это до тех пор, пока не разуверили ее в худших из сомнений. В мягком свете гостиной я наблюдал за движениями ее серебристой головки и не делал никаких попыток высказать собственное мнение - ни к чему хорошему это бы не привело.

С Дуном дело обстояло иначе. Утром следующего дня он выслушал по телефону мое сухое изложение происшедших событий. Я был первый, кто сообщил ему о случившемся. Вскоре он уже входил в столовую, где я работал. Дун прошел к столу и уселся напротив меня.

- Говорят, что вы настоящий герой, - сухо обронил он.

- Неужели? И кто же это говорит?

- Мистер Гудхэвен.

Я попытался придать своему лицу то же кроткое выражение, что было на лице Дуна. В утреннем бюллетене о состоянии здоровья Гарри говорилось, что ему значительно лучше, причин для беспокойства нет - прогноз отличный, память быстро восстанавливается.

- Несчастный случай или покушение на убийство? - спросил Дун, явно рассчитывая на мотивированный ответ.

- Думаю, что второе, - я не стал вдаваться в подробности. - Вы нашли его машину?

- Еще нет, - он нахмурился и бросил на меня долгий взгляд, в котором не читалось абсолютно ничего. - А где бы вы стали ее искать?

Выдержав паузу, я ответил:

- На вершине скалы.

- Взморье? Тот мыс под Дувром? - предположил он. - До моря путь неблизкий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Исторические детективы / Классические детективы / Детективы / Исторический детектив / Классический детектив