Возможно, это Вали бек, упомянутый в «Аин-и-Акбари» (518). Он был сыном Пайанды (переводчика части воспоминаний Бабура) и племянником Хаджи Мухаммада Коки. [Судя по званию атка, Шах Вали, вероятнее всего, был мужем одной из кормилиц Мухаммад Хакима, сына Хумаюна и Мах Джуджак. Вали бек, упомянутый Бевериджем, поступил на службу много позже — в 1555 г., о событиях которого идет речь, и служил Акбару, а после смерти Акбара — Джахангиру (Тузук-и-Джахангири, 155 а).]
[День Хурдад — по зороастрийскому и берущему от него начало иранскому календарю 6-й день месяца. Шахриюр (шахривар) — шестой месяц года, начинавшийся 12 августа. Таким образом, день Хурдад месяца Шахриюр — 6-й день 6-го месяца — не мог быть 25 рамазана, поскольку 1 рамазана 1555 г. приходилось на 20 июля. День Хурдад соответствует 17 августа, или 29 рамазана, который у иранцев предшествует дню разговенья — Ид ал-фитр, празднику окончанию поста.]
[Дивана (девона), фарси — безумный, сумасшедший, бешеный; обуянный дэвом (злым духом); юродивый.]
Канто Гола — в «Аин-и-Акбари», I. С. 403. Находится в Рохилканде.
Имеется в виду Ибрахим-хан Сур, который описывался ранее, в главе 57. Он боролся с Сикандаром [Суром] за трон Индии и потерпел от него поражение у Агры.
Очевидно, пророчество заключалось в том, что у него будет сохнуть рука. Баязид рассказывает, что рука у Хайдара перестала действовать. Возможно, это и приписали пророчеству или же проклятию Хумаюна; однако Баязид говорит, что это было последствием раны, полученной им в Афганистане. Похоже, считалось, что Хумаюн имел дар насылать бедствия на тех, кто обидел его. Другой подобный случай, о котором повествуют Джаухар и Гульбадан бегим, произошел в Синде.
К ГЛАВЕ 60
[Сайидзаде — букв. «потомок сайидов» — людей, ведущих свою родословную от пророка Мухаммада и халифа Али. Речь идет о роде, к которому принадлежал Шах Абу-л-маали.]
Хисар, как рассказывается в предыдущей главе, был передан Акбару; здесь же смысл, очевидно, таков: если Акбар (и Байрам) сочтут это целесообразным, то Хисар можно отдать Абу-л-маали в обмен на Пенджаб.
[Т.е. согласно обычаю, по которому наследный принц получал в управление вторую по значению область в государстве, дабы научиться администрированию, в то же время осознавая ответственность за порученную область.]
Возможно, Руми-хан Халаби, то есть из Алеппо, упомянутый в «Аин-и-Акбари» [I. Кн. 2, Аин 30, № 146].
К ГЛАВЕ 61
[Предзнаменование построено на буквальном значении слов: мурад — надежда, желание, цель; даулат — богатство, могущество, государство; саа-дат — счастье, благополучие, блаженство; ходжа — здесь: господин, хозяин. Отсюда триада: хозяин желания (цели), хозяин могущества (богатства), хозяин счастья (благополучия).]
Эта история описана Эллиотом (V. С. 118, 236), который отмечает, что она впервые появилась у Хондамира. Низам-ад-дин и Фиришта относят ее ко времени перед захватом Индии Хумаюном. Хондамир называет учителя Масиху-д-дин Руху-лла.
[Ахл-и-даулат (араб.) — букв. «люди могущества» или «государственные люди».]
[Ахл-и-саадат (ар.-перс.) — букв. «люди блаженства» или «счастливые люди».]
[Ахл-и-мурад (ар.-перс.) — букв. «люди желания» или «желанные люди».]
[Соотнесение дней недели с одной из планет сложилось на Востоке задолго до Хумаюна (см.: «Рассказ о Таваддуд» — «Тысяча и одна ночь».) Хума-юн лишь придал этой традиции статус официального установления.]
Каркиракчиан.
Сахм имеет два значения: участок или отдел, доля; стрела. [В переносном смысле — ужас, страх.]
См.: Эллиот, V. С. 116 и рукопись Vr. 1762 и доп. № 30, 774 Британского музея.
Именно об этом человеке, утонувшем впоследствии в Чаузе, Хайдар мирза писал в самых жестких выражениях.
Это слово в тексте непонятно и, вероятно, искажено. На полях одной рукописи написано слово ички, имеющее значение «главный летописец». Возможно, переписчик думал или написал битикчиан — официальные писатели (Аин-и-Акбари, II. 47). Буква н в тексте явно описка и не появляется в источнике Абу-л Фазла, т.е. у Хондамира, у которого зекиан имеет значение «шурин» (свояк), и возможно, правильным является это слово; или же его можно связать со словом ичкар — внутренний, и следовательно, близкий. Из последующего становится ясно, что слово означает ближайших сподвижников.
12
13
14