Читаем 2. Акбар Наме. Том 2 полностью

[Во время свадебной церемонии в странах мусульманского Востока невеста сидит за занавесом, отгороженная от жениха и гостей. Одним из основных моментов церемонии является открывание лица невесты, во время которого жених и невеста зачастую впервые видят друг друга. В этом сокрыт определенный элемент неожиданности, судьбы.]

[Имеется в виду Красота как Божественная сущность (аз-Зат, ал-Хаки-ка ), которая проявляется в образах земного бытия.]

[Здесь обыгрывается представление о двойственности миров: земной и небесный, видимый и невидимый, мирской и духовный, мир земной жизни и потусторонний мир и т.д.]

[Науки любви — суфийские представления о махабба (мухаббат) — о Любви как единственном пути к Богу. Любовь в суфизме признавалась подлинным свойством человека, ибо Бог создал Адама, движимый любовью. В то же время Любовь в представлении суфиев — единственный способ обуздания низменных сторон человеческой природы. Представление о Боге как о Возлюбленном, к которому стремится суфий, стало основной темой богатейшей персидской поэзии.]

[Здесь обыгрывается слово калам — перо, которое в исламе имеет обиходное значение, а кроме того обозначает направление в богословии, основанное на толковании догматов ислама, а не на следовании религиозным авторитетам, и на разуме как высшей инстанции. В то же время в философии было распространено представление о Каламе как Перворазуме, который снизошел на «Хранимую скрижаль» (ал-лаух ал-махфуз) и начертал на ней всё сущее и все события вплоть до Судного дня.]

^есмотря ^а тщательтость коммеетариев Г. Бевериджа, гми зачастую от-сыёают читатеёя ёИ0ь к ^азва^ию книги, ёибо только к ее автору иёи даже переводчику, и стратце. Чтобы помочь в определети цитироватаого истслшика, мы приводим библиографию ^аиболее часто встречающихся.

А™-и-Акбари — Abu-l-Fazl Allami. The Ain-i Akbari. Vol. I. Trans. by H.F. Blochmann. Calcutta, 1868; Vol. II-III. Trans. by H.S. Jarrett. Calcutta, 1891-1894 (послед^ее переиздате: Delhi, 2001).

Акбар^аме — Abu-l-Fazl Allami. The Akbarnama. Vol. I-III. Trans. by H. Beveridge. Calcutta, 1897-1935 (переиздате: Delhi, 1993).

Бабур^аме — Бабур^аме. Записки Бабура. Пер. М.А. Саёье. Прим. М.А. Салье и Д.Г. Ворсшовского. Та0кеит: Фащ 1958.

Бадау™ — Badaoni. Muntakhab at-tawarikh. Vol. I. Trans. by G. Ranking. Calcutta, 1898; Vol. II. Trans. by W.H. Lowe. Calcutta, 1884; Vol. III. Trans. by T.W. Haig. Calcutta, 1927.

Бад0ах^аме — Абд аё-Хамид Ёахури. Падгггах^ама.Т. I-II. Каёькутта, 1867-1868 ^а фарси).

Баязид — Баязид Султа^ Байат. Тарих-и Хумакш. Рукопись № 216 Биб-ёиотеки Ивдийского департамеета. Ёовдо^ ^е опубликова^а.)

Вамбери А. — Вамбери А.(Г.) История Бухары, иёи Тратеоксиати, с древ^ей-0их време^ до ^астоящего. Пер. А.И. Павёовского. Т. I-II. СПб., 1873.

Гоёдсмид Ф. — Goldsmid, Sir F. Eastern Persia. Vol. I. 1876.

Гуёьбада^ бегим — Gul-Badan Begam. The History of Humayun (Humayun-nama). Ed. and trans. by A.S. Beveridge. London, 1902 ^а узб. яз.: Гульбада^ бегим. Хумакш^аме. Тагггкеэт: Фащ 1959).

Джаха^ир^аме — Jahangir, Nuruddin Muhammad. The Tuzuk-i-Jahangiri, or Memoirs of Jahangir. Vol. I-II. Trans. by A. Rogers. Ed. by H. Beveridge. London, 1909-1914.

Джаухар — Jouhar. Tezkereh al-vakiat or Private Memoirs of the Mogul Emperor Humayoon. Trans. by Ch. Stewart. London, 1832.

Зафар^аме — Maulana Sharafuddin Ali of Yazd. The Zafarnamah. Ed. by Maulawi Muhammad Ilahdad. Vol. I-IV. Calcutta, 1887-1888.

Маасир-ал-умара — Shahnawaz Khan Awrangabadi and Abdul-Hayy. Maathir-ul-umara, Being Biographies of Muhammadan and Hindu Officers of the Timurid Sovereigns of India from 1500 to about 1780. Vol. I-III. Trans. by H. Beveridge and B. Prasad. Calcutta, 1911-1944.

Маасир-и-рахими — Абд ал-Баки ^ахаве^ди. Маасир-и Рахими. Т. I-III. Калькутта, 1864-1869 ^а фарси).

Mоxа^ Ёаё — Mohan Lal. Journal of Tour through the Panjab, Afghanistan, Turkestan, Khorasan and Part of Persia. Calcutta, 1834.

^изам-ад-ди^ — ^изам-ад-ди^ Ахмад. Табакат-и Акбари. Т. I-III. Калькутта, 1913-1936 ^а фарси); перевод ^а аетл.: Nizamud-din Ahmad. Tabaqat-i Akbari. Trans. by S.K. De. Vol. I-III. Calcutta, 1932-1936.

Раверти Г. — см. Табакат-итасири.

Риё Ч. — Rieu, Ch. Catalogue of Persian Manuscripts in the British Museum. Vol. I. London, 1879.

Табакат-и^асири — Maulana Minhajuddin Abu-Umar-i-Usman. Tabaqat-i-Nasiri: A General History of Muhammadan Dynasties of Asia, Including Hindustan, from A.H. 194 (810 A.D.) to A.H. 658 (1260 A.D.), and the Irruption of the Infidel Mughals into Islam. Trans. by H.G. Raverty. Vol. I-II. London, 1881; Calcutta, 1897.

Тарих-и-ра0иди — Mirza Muhammad Haidar Dughlat. A History of the Moghuls of Central Asia being the Tarikh-i-Rashidi. Ed., comm., notes and map by N. Elias. Trans. by E. Denison Ross. London, 1895. (перевод ^а рус. яз.: Мирза Мухаммад Хайдар. Тарих-и Ра0иди. Введ., пер. с перс. А. Урунбаева, Р.П. Джалиловой и Ё.М. Епифатовой. Прим. и указ. Р.П. Джалиловой и Ё.М. Епифатовой. Та0кеит, 1996)

Тарих-и-Фируз0ахи — Барат Зийа-уд-ди^ Тарих-и Фируз0ахи. Калькутта, 1861/1862 ^а фарси)

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
100 великих кумиров XX века
100 великих кумиров XX века

Во все времена и у всех народов были свои кумиры, которых обожали тысячи, а порой и миллионы людей. Перед ними преклонялись, стремились быть похожими на них, изучали биографии и жадно ловили все слухи и известия о знаменитостях.Научно-техническая революция XX века серьёзно повлияла на формирование вкусов и предпочтений широкой публики. С увеличением тиражей газет и журналов, появлением кино, радио, телевидения, Интернета любая информация стала доходить до людей гораздо быстрее и в большем объёме; выросли и возможности манипулирования общественным сознанием.Книга о ста великих кумирах XX века — это не только и не столько сборник занимательных биографических новелл. Это прежде всего рассказы о том, как были «сотворены» кумиры новейшего времени, почему их жизнь привлекала пристальное внимание современников. Подбор персоналий для данной книги отражает любопытную тенденцию: кумирами народов всё чаще становятся не монархи, политики и полководцы, а спортсмены, путешественники, люди искусства и шоу-бизнеса, известные модельеры, иногда писатели и учёные.

Игорь Анатольевич Мусский

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии