Читаем 20_ полностью

Спустившись по переулку, она увидела Дульси, которая смотрела прямо над ней; и на крыше по узкой переулке она едва могла увидеть Джо Грея в массе нависающих сосновых ветвей, могла видеть только узкую белую полоску в носу, белый сундук и лапы - и блеск его желтых глаз, когда он смотрел на улице внизу.

В дальнем конце группы магазинов Пан и Кортни присели на отдельных углах, Пан над аллеей, Кортни над улицей, выглядящей очень полон самой из-за этой важной миссии. Коляска была такой же королевой драмы, как Кит, головокружительно гордясь тем, что выполняла гламурную работу, а ее два брата лежали в клетке в больнице Джона Файртитти, даже если они были испорчены.

Чарли увидел Кит в последний раз, в сосне, которая висела над улицей, где из ее ветвей она могла видеть оба пути по тротуару, могла видеть каждого проходящего покупателя.

Сбежав обратно по переулку, ее пакет в ее сумке, Чарли был поражен, когда тяжело мускулистый мужчина повернул за угол, подошел прямо к ней - он подходил слишком близко к подробному описанию Кита и Паня о человеке, которого они видели в доме Барбары Конли что ветреный вечер.

Но нет, это был не тот человек. Этот парень был хромой, хромая. Он прошел мимо нее, не обращая внимания, когда она вернулась в запас художника.

Над ней кошки, наблюдая за ее прогрессом, собрались вместе на крыше арт-предложения, наблюдая, как она загружает свои пакеты на пассажирском сиденье старого пикапа и ставит большой ползунок на пол. Вот где будет книга: книга, подобная той, которую Вильма сожгла, или почти так же, подумала Кортни. Какая странная и сложная человеческая жизнь. Когда Чарли уехал, Кортни прижалась к своему папе и поняла, что его гнев по поводу чертежного стола исчез. Она подумала о том, что Чарли идет с планами Джо и надеется … Нет, она знала, что его схема будет работать очень хорошо - так же, как прятать сыр, чтобы заманить мышь.

Из художественного магазина Чарли поехал в банк. Сняв шапку, вытряхнув красные волосы, она нашла клерка свободным и направилась прямо к шкафу для хранения Уилмы. Она подписала свою карточку, использовала свой собственный ключ, сняла металлический ящик и понесла его в маленькую закрытую кабину.

Удалив пакет размером с книгу из металлического ящика, она развернула белую бумагу, окрашенную в век, затем распадающуюся часть древней кожаной обертки, открыв маленький и пустой резной сундук. Открыв это, чувствуя запах затянувшегося запаха старой книги, которого больше не было, она развернула коричневую бумагу из книги, которую только что подобрала. Это же название, одно и то же обязательное, такое же, как и первое издание. Поместив это в сундук, она снова закутала его в хрупкую кожу, а затем в коричневую бумагу.

Это она вложила в нее. Она взяла металлический ящик назад, где клерк следовал за ней в хранилище, скользнул в отсек сейфа и увидел, что он был надлежащим образом заблокирован, а затем направился к MPPD. Ничего необычного в том, что она заходила на вокзал, жена начальника часто бывала и выходила, чтобы пообедать с Максом, иногда чтобы забрать свою маленькую палату, Билли, после того, как школа исчезла. Сегодня утром она пропустила кабинет Макса, обнаружила, что Джимми Макфарланд в конференц-зале печатает отчет. Она дала ему коробку и дала ему инструкции.

«Это, - сказал Джимми, его карие глаза удивленно, - вы знаете, что это ловушка, Чарли».

Они долго смотрели друг на друга: «Это действительно не ловушка, - сказал Чарли, - это сложнее. И, конечно же, нет, если вы не арестовываете его за воровство. Если все, что ты ему привел, это перерыв и вход, это всего лишь проступок.

Макфарланд ухмыльнулся ей. Она сказала: «Все, что хочет Вилма, это знать, является ли книга тем, чем он занимается. Если он найдет это и отправится в путь, это будет ее ответом.

Джимми все еще был суровым, полицейским, который так старался поддерживать. Естественное выражение молодого офицера было дружелюбным и теплым и не всегда соответствовало его профессии. Чарли сказал: «Ты там, чтобы защитить дом Вильмы. Она сообщила о разломе, она боится, что он вернется и уничтожит все место. Ты там не только как полицейский, но и как друг.

«Но книга, - сказал он с сомнением. «Как книга может стоить …?»

«Это старо, Джимми. Почти два столетия. Ручная работа, ручная печать на кожаном пергаменте. Тип - все ручной набор, каждое изображение - оригинальная гравюра, сделанная автором.

Джимми пожал плечами; Чарли знал об этом. Мир искусства не был его вещью - фальшивые счета, ложные водительские права, поддельные удостоверения личности, отпечатки пальцев и электронные изображения, которые он понимал. Но древний ручной тип и гравюры были чем-то еще, о чем можно было бы узнать.

Чарли больше не сказал. Она надеялась, что их вор так мало узнает об этой одной книге Беуика, о которой он подумает, что нашел настоящую вещь, нашел один инкриминирующий объем.

Перейти на страницу:

Похожие книги