— Друзья! — вдруг возвысил голос Крутон. — Возможно, мы все недалеки от истины, и неважно, считаем ли мы соседнюю ворону жерлом потухшего вулкана или, может быть, соплом реактивного двигателя. Некого двигателя, тягой которого Земля и движется в космосе. Мы просто будем надеяться, что соседний двигатель не работает. Возможно, сейчас планета летит как раз в таком направлении, что соседний двигатель на какое-то время будет оставаться не нужен, я не знаю. Допустим, что он просто не работает. В отличие от. Я сказал «в отличие от», и, думаю, многие из вас что-то поняли.
Он сделал паузу, чтобы многие ли муравьёв что-то поняли. Немного. Он продолжил.
— Знаете, кто-то уже сравнивал нас с микробами, живущими на стенках реактивного сопла. Возможно, это был я. И, видимо, я плохой философ, если не смог не прибегнуть к сравнению. Хорошему философу сравнения не нужны. Он не поэт. Он говорит сразу в лоб. Изрекает. Я же плохой философ. И поэтому наш нефтеперерабатывающий завод, — он бросил взгляд вниз, — упорно сравниваю с запальником реактивного двигателя. С «фитилюшкой, как выразился кто-то из нас.
На слове «фитилюшка» Крутон склонил голову набок и уставился сверху на темя Мирмиколеона, уже нормальное темя, с волосками, никак не резиновое. Сам муравьиный лев не прореагировал на то, что на его темя смотрят.
— Конечно, я не пророк, — Крутон перевёл взгляд на аудиторию. — Я лишь плохой философ. Хотя немного я богослов. И как богослов я обязан сказать пару слов про людей, но, кажется, мы все уже немного устали. Хотите передохнуть? Передохнуть. Я правильно поставил ударение? — он вновь сверху вниз посмотрел на темя Мирмиколеона. Темя оставалось непоколебимо.
В зале зашумели. Крутон поднял руку и продолжил.
— Да, если бы я написал это слово на бумаге, отдельно, отдельно, обособленно от всех других слов, возможно, я бы ещё и задумался, где стоит ударение. Но я говорю с вами. И я не ошибаюсь. Могу ошибиться лишь в дате и в часе, когда двигатель под нами заработает на полную мощь. Но сегодня мы стали свидетелями приближения этой даты. Хотя, возможно, пора уже вести речь и о часе…
Тут что-то случилось. Подземный толчок, гул, что-то прошипело снаружи, за окнами, но в зале уже поднимался свой собственный шум. Многие вскочили на ноги, многие о чём-то громко говорили, кто-то начинал плакать.
Нерион-1с тоже взволновался. Но в отличие от других, его волнение было вызвано прояснением. Как будто что-то замкнулось у него в голове, искра, дымок, потом дым рассеялся. Он ясно помнил свой первый визит к философу и богослову. Когда Крутон спал. Когда он лежал, вытянувшись на своём круглом топчане, изображая часы, тело — стрелки. Странно, но сейчас он напоминал часы ещё больше. Только не круглые, механические, а песочные. Тело муравья, в принципе, оно и выглядит как песочные часы. Состоящие из двух колб. Правда, если без головы. А если взять с головой, то уже из трёх колб.
Три колбы таких песочных часов в какой-то степени и представлял сейчас Крутон. Только из верхней колбы песок уже словно высыпался. Крутон больше не хотел говорить. Он мог бы ещё лишь напомнить о тех дырах, ходах и пещёрах, которые время от времени обнаруживаются в стенках их воронки. Кто-то говорил, что это сделала природа, кто-то находил в них следы деятельности предыдущей цивилизации муравьёв. Но про это всегда говорили все, а значит, никто ничего не знал.
Крутон стоял молча, потом тяжело вздохнул, выдохнув из себя воздух. И тут же по всему будто пронёсся лёгкиё сквознячок.
— Жаль, — сказал он, понизив голос. — Жаль.
Все примолкли. Однако, вернув к себе внимание, Крутон уже больше не говорил. Он опять Крутон посмотрел сверху вниз на Мирмиколеон, и на этот раз муравьиный лев прореагировал. Он встал.
Вид муравьиного льва по привычке вызывал в муравьях что-то вроде паники. Сдавленной паники. Его слушали в мёртвой тишине.
— Единственный шанс на спасения, — сразу начал говорить он, — это рыть. Рыть дальше, продолжать рыть. Возможно, сегодняшний эксцесс был предварительной продувкой перед запуском двигателя, какой-либо из его систем.
При слове «продувка» Фарн-2с резко вскинул брови. Нет, бывают же совпадения! Однако Мирмиколеона беспокоил не двигатель. Не столько сам двигатель, существование которого он считал очевидным.
— Гамэргаты, я обращаюсь к вам! — внезапно воскликнул он и повторил чуть потише: — К вам обращаюсь я.
Стоящий, он был одного роста с сидящим Крутоном, но голос его звучал на уровне великана. Совсем не напоминал тот, что был у служки, слова звучали очень громко и чётко, с сильным эмоциональным накатом, пробивающим до самых закоулков сознания. Это был голос правителя.
— Гамэргаты, — повторил ещё более доверительно. — Не мне вас учить, что жизнь имеет ценность сама по себе. Каждый в себе ощущает эту жизнь, она в нас булькает, кипит, претерпевает метаморфозы, но мы — гамэргаты. Мы — мужчины и женщины. И мы производим детей, которые тоже имеют право стать мужчинами и женщинами.
Он сделал длинную паузу. Все молчали.