Читаем 273 дня до лета полностью

– На весах в супермаркете телефон весит восемьдесят грамм, а на рынке весы сто показывают. Так… Пошли дальше, с этим продавцом всё ясно.

– Четверть накрутил, мерзавец! – засмеялся Фёдор. – Потому что безнаказанность, попробуй такое в Германии выкинуть… Сразу срок огребёшь, а в Сингапуре ещё и удары палкой по хребту получишь.

– Ну да… Как только мобильный пересёк границу рынка – тут же земное притяжение усилилось. В цирке можно выступать: «Впервые на манеже иллюзионный номер «Толстеющий на глазах телефон».

– Зачем ты на рынок ходишь? – спросил Фёдор. – Супермаркет же есть.

– В супермаркете нет хурмы «Бычье сердце». Сразу ящик беру – не могу насытиться.

– А я не могу насытиться футболом и сигаретами, – затянувшись табачным дымом, сказал Фёдор. – Всегда мало. Едой, даже самой вкусной, можно наесться, а накуриться никак не могу. Одну за одной. Ничего вкусней сигарет в жизни не пробовал – ни шашлык, ни заварные пирожные, ни «Таллинский торт» не сравнятся с этим адским удовольствием. Бразильское манго два раза в жизни ел, оранжевое такое, у нас оно не продаётся, отец из рейса привозил, попробовал – в глазах потемнело, язык проглотил, чуть дара речи не лишился, а сигареты все равно вкуснее. Ночью просыпаюсь, две подряд выкуриваю и опять спать ложусь.

– Парадоксальные вещи любишь, Федь. Одно несёт здоровье и красоту, другое болезни и старость. Мне кажется, они в тебе не уживутся, рано или поздно одна из этих сил победит другую.

– Мне нужен твой женский взгляд, – с волнением выдохнул молодой человек.

– Случилось что-то? Говори уже!

– Я сильно люблю Ритку, а она меня бросила.

– Кто она? Я её знаю?

– Да видела ты её летом в суде, она со мной рядом стояла в коридоре, ты ещё подходила здороваться. Светленькая такая, с ямочками на щеках.

– А-а-а… Всё, поняла. Симпатичная девушка, но ничего сверхъестественного.

– Я ею заболел, у меня тропической лихорадка. В ней всё прекрасно – футболка, джинсы, кроссовки, волосы, глаза, нос, голос, как лифон врезается в спину, кисти рук. Я прекраснее кистей рук в жизни не видел.

– Да… Помешательство налицо. Вот это тебя «торкнуло». Прямо роковая женщина какая-то, а на вид миленькая. Начинающая «пиковая дама», далеко пойдёт.

– Ты даже не представляешь, в какой глубочайшей депрессии я сейчас нахожусь, у меня чернее полосы в жизни не было.

– Я так поняла, ты влюбился, а она ни в какую… Не отдаётся, шельма!

– Самое главное, как сказал бы попугай Кеша, «я негодяй, я подлец, я жалкая, ничтожная личность».

– Уже лучше. Осознание катастрофы – первый шаг к выходу из неё.

– Я сам во всем виноват, я ругаю себя за то, что глупость сделал.

– Какую?

– Надо было совершенно по-другому за ней ухаживать, ну там духи, розы, подарки разные. А у нас были вечерние прогулки и кинематограф.

– Ну ты индеец!.. Отвечаю. Ипполит Матвеевич твой кумир? «Телячьи котлеты – два двадцать пять. Однако!»16.

– Ты меня уж совсем в краску вогнала, – схватившись за лицо, изобразил стыд Фёдор.

– Кто ж на носорога-то с мухобойкой ходит? Да уж… Отжёг. На первом же свидании нужно «тёлку с копыт сбивать». Флора и экипаж до общепита непременны, без них решительно нельзя. Где ж это видано, чтобы благородную мамзель из приличной семьи оставили без ресторации? Вернулась с романтического свидания и давай холодильник опустошать!

– Я совершенно не умею ухаживать.

– А почему ты мне не позвонил?

– Недооценил соперника, думал, так прокатит.

– Очевидно, ты рассчитывал купить барышне билет в киношку, а она, от невиданного до сели жеста, утратит рассудок и на следующий день переступит порог твоего дома с баулом шмоток и кошаком. «Ваня!.. Я Ваша навеки»17.

– Ну да, – выдохнул Фёдор, – «я маленькая мышка, давай с тобой дружить, залазий в мою норку и будем вместе жить».

– А теперь ваша любимая познавательная страничка, – в манере ведущей «Песня года» объявила Оксана. – «Кто девушку ужинает, тот её и танцует»… Как вы понимаете смысл этой старинной восточной мудрости?

– Не лезь с предложениями на медленный танец за соседний столик к тётеньке, пришедшей с кавалером, ибо не осуществляешь мясные и алкогольные инвестиции, – отчитался Фёдор.

– Ответ окончательный?

– Да.

– Двойка тебе, пара, неуд, на пересдачу! В твоём случае это трактуется следующим образом: «Если ты романтический вечер не организовал, о каких танцах может идти речь?» А главное где? Медляки обычно танцуют в ресторанах или на лестничных клетках? Как второе событие может произойти без первого?

– Ты посмотри на неё, всё сходится! – стукнул кулаком о ладонь Фёдор.

– Тебе нужен медленный танец, и сам же при этом уводишь даму подальше от музыки – в подъезд… Чтобы потискать возле мусорного бочка? Надругательство над логикой. Это все равно что сходить на «Руки вверх!», а на следующий день на этот же концерт требовать билет в кассе. Это все равно что сначала выстрелить, а потом зарядить винтовку. Это все равно что получить диплом, а на следующий день поступить на этот же факультет. Это все равно что…

– Хватит! Мой маленький любитель аллегорий, Федя всё осознал. «Ошибок прошлых мы уже не повторим»18.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука