Читаем 273 дня до лета полностью

Ежедневное нахождение в одном помещении как нельзя лучше располагает друг к другу двух молодых людей, готовых в силу возраста вот-вот стать родителями. Обоюдные SMS – «Шеф на месте? Можно на работу не возвращаться?». Уверенность, что твоя просьба не будет проигнорирована, разбор дневных сплетен по дороге домой в маршрутке, обмен подарками на федеральные праздники – всё это невольно превращало сослуживцев в «попугаев-неразлучников». Природа не зря предусмотрела наслаждение от массажа плеч представителем противоположного пола в финале рабочего дня, да ещё и в отсутствии завистливых свидетелей-коллег, любящих покидать рабочие места в 17:10. Нет никаких сомнений, что это удовольствие даровано мудрой эволюцией, чтобы робкая молодёжь не затягивала с размножением.

Однако у всего этого «мимишного» очарования есть один весомый минус, о котором никто не задумывается, прежде чем соприкоснуться «клювами». В случае, если один из «попугайчиков» вдруг отвергнет другого, никто их по разным вольерам рассаживать не собирается.

ОФИС


15 сентября 2006 года


Вот и наступил тот самый день. Неподъёмно тяжёлый, как мобильный телефон, вдруг предательски променявший тепло твоих рук на колышущийся ковёр черноморских водорослей. Спустя месяц разлуки Фёдор и вернувшаяся из отпуска Рита встретились лицом к лицу в их общем кабинете. Молодые люди вели себя как ни в чём не бывало. Никто из коллег по цеху не догадывался об их непродолжительном летнем увлечении, и уж тем более никто не подозревал, что творилось в душе у бестолковой «птахи», накрепко увязшей в «ласковых сетях».

Шли дни, неделя сменяла другую. Вопреки осенним тучам, Рита хорошела день ото дня. Налицо был её духовный подъём, какой бывает у людей в ту пору, когда в кабинетах возле компьютерных мониторов появляются банки с нарциссами. Какая-то известная только ей сила заставляла менять складывавшийся годами имидж. Короткая стрижка превращалась в распущенную «гриву», незнакомые с помадой губы обрели коралловый оттенок, ранее прозрачный лак для ногтей уже включал в себя комбинацию из нескольких цветов, далеко не копеечные сапоги из приятного материала сменили офисные балетки. Если раньше арсенал её скромного гардероба не мог похвастаться ни одной «боевой ракетой», то сейчас создавалось впечатление, что вся зарплата уходила исключительно на модную «гонку вооружения», проводимую явно не под открытым небом вещевого рынка.

Фёдора приводила в замешательство её новая манера поведения. С одной стороны, никаких улучшений в их отношениях не происходило: за выросшую психологическую стену, высотой с кремлёвскую, никто никого пускать не собирался. С другой стороны, по её поступкам было видно, что девушка делает всё, чтобы Фёдор не соскочил с крючка. Доброжелательное угощение офисной валютой – конфетами и печеньем, непринуждённые беседы в чайных паузах, заботливые приглашения покурить, постоянные ямочки на щёчках как следствие не сходящей с лица улыбки – всё это, конечно же, давало надежду Фёдору на то, что однажды Рита сделает шаг навстречу. Одни только обоюдные щипания за ягодицы в коридоре, ведущем в курилку, заставляли биться сердце, как при появлении на экране банкомата непонятно откуда взявшихся десяти тысяч премиальных. Нет никаких сомнений, что вошедшей во вкус кокетке льстила неугасающая симпатия коллеги. По её поведению мелкого шкодника несложно было догадаться о начавшейся игре под названием «догони, если сможешь».

Спустя месяц новой жизни от былой неприметной «серой мышки» не осталось и следа: с иголочки одетая «поганка» манила своим безупречным внешним видом, подобно вечернему дыму, идущему от шашлычной в спальном районе. Положение дел полностью устраивало жизнерадостную вертихвостку и абсолютно не устраивало Фёдора, походившего на героя мультфильма про «Ослика-огородника», ведомого на поводке. Ситуация складывалась хуже некуда: невыносимо было ежедневно дразнить себя, глядя на прекрасно сложенную «хищную кошечку», но и в случае увольнения – он окончательно терял все информационные каналы с предметом своего обожания и тайной страсти.

Выхода не было. Навигационные приборы вышли из строя, карту унёс ветер, а ориентироваться по звёздам никто учить не собирался.


Как вечным огнём

Сверкает днём

Вершина изумрудным льдом

Которую ты так и не покорил13.

ПУСТОЙ СТАДИОН


15 октября 2006 года


В течение дня на телефоне у Фёдора три раза высветилось: «Пропущен телефонный звонок от Оксаны». Однако абонент на другом конце провода утверждал, что никого отношения к этому не имеет. Вероятно, электронное устройство жило в набитой исключительно необходимыми вещами женской сумочке своей собственной жизнью, но такое стечение обстоятельств было расценено сторонами как знак свыше.

Ни у одного современника Фёдора, кроме него самого, не было такого странного и в то же время ценного подарка судьбы, как «девушка-друг». Неестественный для человеческой природы уникальный союз сложился со своей сверстницей – Оксаной. В это явление не верила даже мать девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука