Читаем 30 anekdot полностью

Henk jivi-te in syao urba, bat poy ta pai gunsa in gran urba e en-habiti dar kun swa-ney molya e dwa kinda tuhun.

Pa un-ney sitdi in ley nove dom, Henk mah swa-ney nove auto aus garaja e zai woshi it, al ke ta-ney visin zai go pas. Al vidi Henk-ney nove auto, visin stopi e kan it duran un minuta. Poy Henk turni e vidi ta. Visin shwo: "Es ya prival auto. Ob es yu-ney?"

"Koyves," Henk shwo.

Visin fa-astoni. "Koyves ku?" ta shwo. "Kwo yu maini?"

"Wel," Henk jawabi lentem, "wen ye pati in urba, it perteni a may docha Jein. Wen koylok ye futbol-match, it perteni a may son Jo. Afte ke me woshi it, al ke it aspekti muy prival e klin, it perteni a may molya. E wen it nidi bensin, it es me-ney."

Semafor-luma

Alisa es gela do dwashi-tri yar. Ela es mednana in gran hospital. Ela es muy karim, e oli elay pasienta gro-pri ela.

Undey ela zai fai kuping e vidi un lao gina kel zai weiti dabe pai krosi mange gata. Alisa toshi yao krosi gata, also ela go-lai a toy lao gina fo ofri helpa. Afte blisifi, Alisa turan ridi e shwo: "Madam Herman! Yu bin may pasienta pa bifoo-ney yar!"

Madam Herman joi gro por vidi ela.

"Me ve helpi yu krosi gata, madam Herman," Alisa shwo.

"Oo, danke gro, Alisa," madam Herman shwo e en-stepi avan.

"Non, non, madam Herman," Alisa kway shwo. "Weiti ba! Semafor-luma es haishi rude."

"Oo," madam Herman shwo al stepi bak. "Me mog fasilem krosi gata pa sole, wen semafor-luma es grin."

Guytaa de kosas

Jon chu USA in yar 1969 dabe gun in Afrika. Es garme in Afrika, e afte lai bak a USA in yar 1979, Jon shwo a swa: "Nau es mucho pyu lenge hir kem bin bifoo ke me go wek. Me sal kupi elektre warmiser. Yoshi olo es mucho pyu guy."

Pa lai-she dey Jon go a shop dabe kupi elektre warmiser. Vender diki a ta tri o char la do farke sorta, poy shwo: "E sey-la es nuy zuy hao elektre warmiser. It kosti mucho mani, bat it spari haf de yur elektritaa, e elektritaa es muy guy nau, bu ver?"

"Ya, it es gro-guy," Jon jawabi, "e se zai fa-buhao kada yar."

Ta kan elektre warmiser atentem, dumi duran kelke sekunda, poy shwo: "Wel, me ve pren dwa sey-la, plis, e dan me ve spari ol may elektritaa."

Jawabi-darba

Stiv hev shi-un yar e ta-ney brata Tim hev sem la. Li go a same skola e li ambi gro-pri sporta e geim. Li yoshi pri batali, bat ley mata bu joi wen li batali kun otre boys.

Kelke dey bak Tim lopi-lai a dom e go uupar a swa-ney shamba. Ta-ney brata toshi es dar, ta zai audi musika. Ta lifti kapa al ke Tim zin, shwo: "Way yu plaki, Tim?"

"Bikos Hari he darbi me," ta-ney meno-yash-ney brata shwo. Hari es boy in skola, e li oftem batali kun mutu.

Stiv ridi e shwo: "Ob yu jawabi-darbi, o sim en-plaki kom bebi e lopi a dom a mama?"

"Me jawabi-darbi!" Tim shwo ira-nem. "Me jawabi-darbi pa un-ney, e poy ta darbi me."

Doga-kusa

Billi jivi pa kalme gata in gran urba. Koyves ta-ney mata pren ta a parka fo plei, bat wen ela mangi, ta plei pa gata. Undey pa aksham Billi-ney patra dai a ta un jamile nove bol, e pa lai-she sabah Billi go a gata fo plei kun it. Ta plei joi-shem duran kelke minuta, bat poy un gran doga go pas. Al vidi bol doga toshi en-yao plei kun it.

Billi pren bol, lifti it e teni it sobre kapa. Ta bu yao ke doga pren it e lopi wek kun it, bat doga ek-salti e mah-lwo ta.

Billi-ney mata tuy chu dom e lopi-lai a ta. "Ob ta he kusi yu?" ela kwesti.

"Non, ta bu he kusi me," Billi jawabi, "bat ta he gusti me."

Hao aspekta

Sinior e madam Wiliams gami al ke lu hev dwashi-tri yar e ela hev dwashi yar. Afte dwashi-pet yar li hev gran pati, e fotiyuan lai e zwo kelke foto de li.

Poy fotiyuan dai a madam Wiliams swa-ney nam-karta e shwo: "Fotos ve bi tayar pa lai-she tridi. Yu mog pai li pa nuy studio."

"Non," madam Wiliams shwo, "bi karim sendi li a nu."

Fotos arivi afte un wik, bat madam Wiliams bu joi al vidi li. Ela zin swa-ney auto e dukti it a foto-studio. Dar ela stopi, zin studio, shwo ira-nem: "Yu he zwo kelke foto de me e de may mursha pa bifoo-ney wik, bat me bu sal pagi pur li."

"Oo, way non?" fotiyuan kwesti.

"Bikos may mursha aspekti kom maimun," madam Wiliams shwo.

"Wel," fotiyuan jawabi, "se bu es nuy kulpa. Way yu bu he dumi om se bifoo ke yu gami lu?"

Inyekta-selekta

Un laojen go a hospital. Doktor lai-visiti lu, shwo: "Wel, sinior Jons, yu sal pai kelke inyekta. Afte li yu ve sta mucho pyu hao. Mednana ve lai e dai a yu den un-ney-la sedey pa aksham, e yu ve pai dwa-ney-la manya pa sabah."

Pa akham un yunge mednana go-lai a sinior-Jons-ney kama, shwo: "Me sal dai a yu den un-ney inyekta, sinior Jons. In kwel plasa yu yao pai it?"

Laojen fa-astoni. Ta kan nana duran kelke sekunda, poy shwo: "Nulwan gwo lasi me selekti se bifooen. Ob yu verem yao ke me selekti?"

"Ya, sinior Jons," nana jawabi. Ela zai hasti. "In kwel plasa yu yao pai it?"

"Wel, dan," laojen jawabi al smaili, "me yao pai it pa yur lefte bracha, plis."

Longe dao

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука