Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

1465. Jam proximus ardet Ucalegon (ям про́ксимус а́рдэт Ука́легон) — «уже пылает дом соседа Укалегона» (Вергилий). Смысл выражения можно передать поговоркой: «По людям пойдет, и до тебя дойдет».

1466. Jam satis superque (ям са́тис супэ́рквэ) — «уже достаточно и сверх того» (Цицерон). Иной вариант: уже больше, чем нужно.

1467. Jam veniet tacito tarda senecta pede (ям вэ́ниэт та́цито та́рда сэна́кта пэ́дэ) — «уже подходит медлительная старость тихой стопой» (Овидий).

1468. Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira nec ignis nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas (я́мквэ о́пус э́кзэги, квод нэк Йо́вис йра нэк йгнис нэк по́тэрит фэ́ррум нэк э́дакс аболо́рэ вэту́стас) — «уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость» (Овидий).

1469. Januis clausis (я́нуис кля́узис) — при закрытых дверях.

1470. Jejunus venter non audit verba libenter (е́юнус вэ́нтэр нон а́удит вэ́рба либэ́нтэр) — голодный живот разговоров не любит. Иной вариант: разговором сыт не будешь.

1471. Joco non serio (йо́ко нон сэ́рио) — в шутку, а не всерьез.

1472. Joco remoto (йо́ко рэмо́то) — без шуток, совсем серьезно.

1473. Jove nondum barbato (Йо́вэ но́ндум барба́то) — «когда Юпитер был еще без бороды». Иные варианты: с незапамятных времен, очень давно.

1474. Jucunda memoria est praeteritorum malorum (юку́нда мэмо́риа эст прэтэрито́рум малёрум) — «приятно воспоминание о минувших невзгодах» (Цицерон).

1475. Jucundi acti labores (юку́нди а́кти лябо́рэс) — приятен оконченный труд.

1476. Jucundissimum est amari, sed non minus amare (юкунди́ссимум эст ама́ри, сэд нон ми́нус ама́рэ) — очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому.

1477. Jucundum nihil est nisi quod reficit varietas (юку́ндум ни́хиль эст ни́зи квод рэ́фицит вари́этас) — «ничто не приятно, если не освежает разнообразие» (Публилий Сир). Иными словами: свой хлеб приедается.

1478. Judex est lex loquens (ю́дэкс эст лекc лёквэнс) — судья — это говорящий закон.

1479. Judex habere debet duos sales, salem sapientiae ne sit insipidus et salem conscientiae, ne sit diabolus (ю́дэкс хабэ́рэ дэ́бэт ду́ос са́лес, са́лем сапиэ́нциэ нэ сит инси́пидус эт са́лем консциэ́нциэ, нэ сит диа́болюс) — судья должен обладать двумя свойствами: свойством мудрости, чтобы он не был глупым, и свойством совести, чтобы он не был жестоким.

1480. Judicatum solvi (юди́катум со́льви) — оправдательный приговор.

1481. Judicium Paridis (юди́циум Па́ридис) — «суд Париса» (Вергилий). Иной вариант: третейский судья.

1482. Juncta juvant (ю́нкта ю́вант) — единодушие помогает.

1483. Jungere vulpes (ю́нгэрэ ву́льпэс) — затевать бесполезное дело (дословно: «запрягать лисиц»).

1484. Junget vix tria verba miser (ю́нгэт викс три́а вэ́рба ми́зэр) — «едва три слова связывает, несчастный» (Марциал). Другими словами: двух слов сказать не может.

1485. Jurare in verba magistri (юра́рэ ин вэ́рба маги́стри) — клясться словами учителя. Иные варианты: ссылаться на авторитетное мнение, бесспорно принимать на веру.

1486. Juravi lingua, mentem injuratam gero (юра́ви ли́нгва, мэ́нтэм инъю́ратам гэ́ро) — «я клялся языком, но не мыслью» (Цицерон).

1487. Jure (ю́рэ) — по праву.

1488. Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere (ю́рис прэце́пта сунт хэк: хонэ́стэ ви́вэрэ, а́льтэрум нон ле́дэрэ, су́ум куи́квэ трибу́эрэ) — предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обвинять других и каждому воздавать по заслугам. Иной вариант: предписания закона таковы: жить честно, не обижать другого, каждому воздавать по заслугам.

1489. Jus ас fas (юс ак фас) — писаное, а также и неписаное право.

1490. Jus civile (юс ци́виле) — гражданское право.

1491. Jus commune (юс комму́нэ) — общее право.

1492. Jus criminale (юс кримина́ле) — уголовное право.

1493. Jus est ars boni et aequi (юс эст ape бо́ни эт э́кви) — право — наука о том, что хорошо и справедливо.

1494. Jus ex injuria non oritur (юс экс инъю́риа нон ори́тур) — право не может возникнуть из правонарушения.

1495. Jus gentium (юс гэ́нциум) — международное право. Иной вариант: право народов.

1496. Jus naturale (юс нату́рале) — естественное право.

1497. Jus primae noctis (юс при́мэ но́ктис) — право первой ночи (обычай, по которому феодал мог провести первую брачную ночь с невестой любого своего вассала или крепостного).

1498. Jus privatum (юс прива́тум) — частное право.

1499. Jus publicum privatorum pactis mutari non potest (юс пу́бликум привато́рум па́ктис мута́ри нон по́тает) — публичное право не может быть изменено соглашением частных лиц.

1500. Jus publicum (юс пу́бликум) — публичное право.

1501. Jus summam saepe summa malitia est (юс су́ммам сэ́па су́мма мали́циа эст) — высшее право часто есть высшее зло.

1502. Jus vitae ас necis (юс ви́тэ ак нэ́цис) — право распоряжаться жизнью и смертью.

1503. Justitia est obtemperatio scriptis legibus (юсти́циа эст обтэмпэра́цио скри́птис ле́гибус) — справедливость — это повиновение писаным законам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука