Читаем 40 австралийских новелл полностью

Матрос угрюмо покосился на Мэниона, кивнул и опять взялся за канат. Мэнион с трудом заставил себя быть вежливым. Ясно, что парень этот не моряк. Настоящий моряк управился бы с канатом куда ловчее. И моряк не наденет мягкую шляпу, не наденет такую тонкую рубашку и твидовые штаны. Парню явно не место на палубе. Вот так бы, наверное, выглядел моряк, если бы встал к заводскому станку. И ему‑то, видно, здесь не по себе. Мэнион заметил, как тот боязливо поглядел в ту сторону, где стоял помощник капитана, прежде чем ответить на приветствие.

— Добрый день.

— Только что прибыли?

Вопрос, конечно, глупый, но Мэниону тоже было не по себе. Всю жизнь он провел в доках и на кораблях, а сейчас чувствовал себя так, словно первый раз попал на палубу. Что‑то тут не ладно, на этом корабле.

— Только что.

— Из Калькутты?

— Из Калькутты. — Матрос нагнулся, выправляя канат. Видно, ему не хотелось продолжать разговор.

— Где мне найти вашего представителя профсоюза?

На этот раз матрос выпустил из рук канат и поглядел на Мэниона откровенно враждебным взглядом.

— Зачем? Что вам нужно?

— Просто дружеский визит. Я секретарь местного профсоюза моряков.

Матрос выпрямился и показал на помощника капитана.

— Я, мистер, о профсоюзе ничего не знаю. Лучше поговорите вон с ним.

— Не волнуйся, браток, — пренебрежительно усмехнулся Мэнион. — Нечего мне с ним говорить. Мы вас распознали, когда вы еще только входили в порт.

Помощник капитана, видно, наблюдал за ними и теперь шел к ним по палубе. Это был высокий человек с неприветливым лицом, но Мэнион не зря был вожаком пяти тысяч крепко сплоченных моряков. Слишком часто приходилось ему иметь дело с корабельным начальством, чтобы бояться таких вот даже на их территории. Мэнион решил начать разговор вежливо — пусть помощник сам задаст тон их беседе.

— Добрый день, сэр.

— Добрый день.

Крепышу Мэниону из‑за маленького роста приходилось смотреть на помощника капитана снизу вверх.

— Я секретарь местного профсоюза моряков, Билл Мэнион.

— Здравствуйте. Что вас интересует здесь?

— У меня есть основания поинтересоваться вашей командой. Нам сообщили, что она непрофсоюзная.

На мой взгляд, команда как команда, — жестко ответил помощник капитана. — Что еще? — с подчеркнутым безразличием он смотрел мимо Мэниона. Он стоял прямо, как столб, засунув большие пальцы в карманы кителя. Мэнион прекрасно знал, к чему он ведет. Помощник капитана только и ждет повода, чтобы выставить лидера моряков с корабля.

— В нашем порту очень считаются с профсоюзом, ми стер. Как вы только рискнули прийти с такой командой в Австралию?

— Друг мой, это не ответ на мой вопрос; что вам надо здесь, на палубе? Если у вас действительно есть дело…

— Здесь мне не с кем иметь дело.

— Тогда, может, вам лучше сойти на берег?

— Вы набрали команду в Кейптауне, не так ли?

— Где я набрал команду…

— Вместо команды, которая привела туда «Гектор»? Ее-то вы упрятали в тюрьму?

— Вы сами сойдете на берег или мне позвать моих… э… моих непрофсоюзных матросов?

— Не волнуйтесь, я ухожу, — Мэнион шагнул к трапу. — Но разрешите вам кое‑что разъяснить, мистер помощник, — вы сами себя посадили в ловушку. Получи я телеграмму на часок пораньше, ни один мой лоцман не взялся бы подбуксировать вас по реке. Вам удалось проскользнуть. Ну, а теперь посмотрим, как вы разгрузитесь. Наших докеров сам черт не уломает, если только им станет известно, какую вы себе команду подобрали.

Помощник капитана, презрительно усмехаясь, резко повернулся к Мэниону.

— Выход там! — вежливо проговорил он.

Мэнион спустился на берег, сел в автобус, доехал до конечной остановки, потом ярдов сто прошел пешком до дома Федерации портозых рабочих на Флиндерс — стрит. Ему пришлось несколько минут подождать, потом клерк провел его в кабинет Гарри Несса — секретаря федерации. Из‑за стола, приветливо улыбаясь, поднялся Несс, маленький толстый человек с красным, отекшим лицом пропойцы.

Улыбка не обманула Мэниона. Долголетний опыт научил его не доверять Нессу во всех межсоюзных делах. Мэнион был известным лидером левого крыла профсоюзов, Несс — не менее известным деятелем крайнего правого крыла. Несс никогда не принимал решения, не взвесив предварительно, как отнесутся к нему левые и как его решение отзовется на его политической и гражданской карьере. Для него профсоюз был лишь ступенькой к муниципальной или парламентской деятельности, а пока что он был обеспечен легкой и выгодной работой.

Мэнион сел, положил шляпу на колени.

— Чем могу служить? — вежливо спросил Несс.

«Ты бы многое мог сделать, если б не побоялся», — подумал Мэнион. Секретарь федерации портовых рабочих дружелюбно смотрел на него, но Мэнион почувствовал, как он насторожился. Несс очень хорошо знал, что по пустячному делу Мэнион к нему не придет.

— Только что пришвартовалось канадское судно, — заметил Мэнион как бы мимоходом.

— Ну и что же?

— В команде — одни скебы.

Вот оно: маленькие глазки едва заметно сверкнули, чуть дрогнул подбородок.

— Откуда это известно?

— От Канадского профсоюза моряков. Вот что я получил сегодня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза