"I've been an idiot all the way." | - Всю жизнь я делал только глупости. |
"We're used to that. | - Ну, это для нас не ново. |
We all made the right kind of mistakes, or we wouldn't be here. | Мы все совершали ошибки, иначе мы не были бы здесь. |
When we were separate individuals, all we had was rage. | Пока мы действовали каждый в одиночку, ярость была нашим единственным оружием. |
I struck a fireman when he came to burn my library years ago. | Я ударил пожарника, когда он пришел, чтобы сжечь мою библиотеку. Это было много лет тому назад. |
I've been running ever since. | С тех пор я вынужден скрываться. |
You want to join us, Montag?" | Хотите присоединиться к нам, Монтэг? |
"Yes." | - Да. |
"What have you to offer?" | - Что вы можете нам предложить? |
"Nothing. | - Ничего. |
I thought I had part of the Book of Ecclesiastes and maybe a little of Revelation, but I haven't even that now." | Я думал, у меня есть часть Экклезиаста и, может быть, кое-что из Откровения Иоанна Богослова, но сейчас у меня нет даже этого. |
"The Book of Ecclesiastes would be fine. | - Экклезиаст - это не плохо. |
Where was it?" | Где вы хранили его? |
"Here," Montag touched his head. | - Здесь, - Монтэг рукой коснулся лба. |
"Ah," Granger smiled and nodded. | - А, - улыбнулся Грэнджер и кивнул головой. |
"What's wrong? | - Что? |
Isn't that all right?" said Montag. | Разве это плохо? - воскликнул Монтэг. |
"Better than all right; perfect!" | - Нет, это очень хорошо. Это прекрасно! |
Granger turned to the Reverend. | - Грэнджер повернулся к священнику. |
"Do we have a Book of Ecclesiastes?" | - Есть у нас Экклезиаст? |
"One. | - Да. |
A man named Harris of Youngstown." | Человек по имени Гаррис, проживающий в Янгстауне. |
"Montag." Granger took Montag's shoulder firmly. "Walk carefully. | - Монтэг, - Грэнджер крепко взял Монтэга за плечо - Будьте осторожны. |
Guard your health. | Берегите себя. |
If anything should happen to Harris, you are the Book of Ecclesiastes. | Если что-нибудь случится с Г аррисом, вы будете Экклезиаст. |
See how important you've become in the last minute!" | Видите, каким нужным человеком вы успели стать в последнюю минуту! |
"But I've forgotten!" | - Но я все забыл! |
"No, nothing's ever lost. | - Нет, ничто не исчезает бесследно. |
We have ways to shake down your clinkers for you." | У нас есть способ встряхнуть вашу память. |