Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

— Хочу поговорить с Далтом.

— Это слишком опасно, — сказала Виалль, — ведь тебя-то он и хочет заполучить.

Льюк оскалился.

— Для Далта это тоже может оказаться хоть чуть-чуть, но опасно, — ответил он.

— Подожди-ка, — остановил я Льюка. — Если ты задумал что-то еще, а не только один разговор, ты можешь сорвать перемирие. Виалль пытается избежать конфликта.

— Не будет никакого конфликта, — сказал Льюк. — Слушай, я знаю Далта с тех пор, как мы были детьми, и, по-моему, он блефует. За ним это водится. У него не те силы, чтобы рисковать нападением на Янтарь. Вы, ребята, его просто раскатаете в блин. Если ему нужен я или мамочка, я думаю, ему захочется сказать мне — для чего. А ведь это мы и собираемся выяснить, верно?

— Ну, да, — сказал я. — Но…

— Позвольте мне добраться до него, — сказал Льюк Виалль, — и я найду способ снять Далта у вас с загривка. Обещаю.

— Ты меня искушаешь, — сказала Виалль. — Но мне не нравятся твои речи о сведении каких-то личных счетов. Как сказал Мерлин, я хочу избежать конфликта — по многим причинам.

— Обещаю не заходить так далеко, — заявил Льюк. — Я всегда угадываю заранее, как выпадет кость. И привык делать дела экспромтом. А вознаграждение может и подождать.

— Мерлин?.. — сказала она.

— В этом он прав, — ответил я. — Он самый настырный коммивояжер на всем юго-западе.

— Боюсь, я не понимаю, что это значит.

— Это очень своеобразное искусство на тени Земля, где мы оба одно время с ним жили. На самом деле он уже и сейчас им пользуется вовсю.

— Думаешь, мы можем ему позволить?

— Думаю, ему нет равных в искусстве добиваться желаемого.

— Это точно, — подтвердил Льюк. — И раз все мы здесь хотим одного и того же, думаю, будущее для нас представляется необыкновенно радужным.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Виалль. — Ринальдо, а для тебя это не будет опасно?

— Я буду в такой же безопасности, как здесь, в Янтаре, — сказал он.

Виалль улыбнулась.

— Ладно, я поговорю с Джулиэном, — согласилась она. — Я договорюсь, чтобы он тебя встретил, и ты посмотришь, что можно узнать у Далта.

— Минуточку, — сказал я. — Там сейчас метель и дует так, что небесам дурно. А Льюк только что прибыл из мест с умеренным климатом, и плащ на нем всего ничего. Сначала я найду для него что-нибудь потеплее. У меня должен быть плотный плащ; если он подойдет, пусть пользуется.

— Хорошо, — сказала Виалль.

— Мы ненадолго.

Виалль задумчиво надула губы, затем кивнула.

Я вернул Льюку перевязь, и он ее прицепил на место. Я не сомневался, Виалль знает прекрасно, что я просто хотел поговорить с ним с глазу на глаз. А также ей было наверняка известно, что я это знаю. И мы оба знали, что она мне доверяет, и это облегчало мое существование в той же мере, как и осложняло его.

Пока мы шли по коридору к моим комнатам, я собирался пересказать Льюку то, что знаю о будущей коронации в Кашфе, и еще кое-что другое. Но все-таки я подождал, пока мы не отошли от гостиной подальше, потому что Виалль отличалась замечательно острым слухом. Это дало Льюку возможность сделать первый ход. Он сказал:

— Какой удивительный поворот. — Затем: — Виалль мне нравится, но у меня такое чувство, что она знает больше, чем говорит.

— Наверное, — ответил я. — Я думаю, все мы такие.

— И ты?

— В последнее время — да. Так уж получается.

— Ты знаешь об этой ситуации что-то такое, о чем мне тоже бы не мешало знать?

Я покачал головой.

— Для меня это все — как снег на голову. Она, насколько я понимаю, рассказала тебе всю историю целиком. Может быть, ты знаешь об этом что-нибудь, чего не знаем мы?

— Нет, — сказал он. — Для меня это тоже стало сюрпризом. Но получается, что продолжение за мной.

— Получается, так.

Мы почти приблизились к коридору, ведущему к моим апартаментам, и я почувствовал, что обязан подготовить Льюка к тому, что он там увидит.

— Сейчас мы придем ко мне, — сказал я. — Я просто хотел, чтобы ты знал, что там твоя мать. Она в безопасности, но едва ли ты найдешь ее очень разговорчивой.

— Я знаком с результатом того заклятия, — сказал он. — А потом, я же в курсе: ты знаешь, как его снять. Кстати… Это подводит нас к следующей теме. Хотя нет, погоди. Я вот что думаю. Эта интерлюдия несколько отдаляет наши планы похода на Маску и твоего брата.

— Не настолько, — ответил я.

— Хотя неизвестно, сколько потребует времени история с Далтом, — продолжал он. — Предположим, дело затянется? Или случится нечто такое, отчего и правда выйдет задержка?

Я выстрелил в него взглядом.

— Например, то, что ты задумал? — спросил я.

— Я не знаю. Я просто предполагаю. О’кей? Мне нравится строить планы заранее. Скажем, мы отложим эту атаку…

— Ладно. Скажем, так скажем. — Мы уже были у моей двери.

— Я это к чему, — продолжал он, — а что, если мы явимся слишком поздно? Допустим, мы будем там, а твой братец уже прошел ритуал, который превратил его в дьявола на колесах?

Я открыл дверь и чуть придержал, пропуская Льюка. Мне не нравились шуточки на такую тему — я помнил рассказ отца про тот случай, когда он встретил Брэнда и столкнулся с той жуткой силой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме