Читаем 72 часа (ЛП) полностью

— Он совершил ошибку, когда отвернулся, чтобы ударить тебя. Я схватил камень и ударил его по затылку, когда он отвернулся, и это его дезориентировало на несколько минут. Мне хватило. Я добежал до ручья, нырнул, выбрался с другой стороны и взобрался на дерево. К тому времени, как он пришел в себя, он уже не смог меня найти.

— Как ты меня нашел?

— Мне просто чертовски повезло. Я шел по твоему следу, и мне показалось, что я увидел тебя на холме, а потом потерял тебя в темноте. И все-таки решился позвать. Черт, детка, ты промокла.

— Я не смогла спрятаться от бури.

— Я тоже. Наверняка он вернулся к себе на ночь, но я бы не был так уверен. Как только рассветет, мы будем драться, Лара. Может, у него и есть оружие, но нас двое, и сегодня он доказал, что не так умен, как думает. Он повернулся ко мне спиной — самая большая ошибка, которую мог совершить любой охотник.

Я хнычу.

— Я думала, что ты погиб.

Ноа хрипло выдыхает и прижимает меня крепче.

— Мы должны уничтожить его, Лара. Он просто безумен.

— Я знаю, — шепчу я.

— Черт, детка, я никогда больше не хочу с тобой расставаться.

Я дрожу в его объятиях.

— Давай попробуем немного поспать. Одному Господу известно, когда Псих вернется и что у него запланировано на этот раз.

Я не хочу даже думать об этом.

У меня почти не осталось сил.

Я не знаю, сколько еще смогу это выносить.

Они думают, что перехитрили меня.

Думают, что им удалось уйти.

Они думают, что я дурак.

Но я просто хотел дать им немного надежды.

Я охотник. Я знаю, где моя добыча, даже если сама добыча считает, что это не так.

Я знаю, что они задумали.

Но хочу убедиться, что они знают, кто здесь главный. Пришло время закончить игру.

<p><strong>ГЛАВА 24</strong></span><span></p>

Приходит утро.

Заставить усталое тело подняться — самая тяжелая из задач, с которыми мне приходилось иметь дело. Моя нога болит, все тело болит, рука пульсирует. Засохшая кровь покрывает мое тело, рану обязательно надо промыть.

Я не готова сражаться телом, но дух мой тверд. У нас нет выбора.

— Что будем делать дальше?

— Заберемся повыше, чтобы мы смогли увидеть, как он приближается. Лучшее место — у водопада, но мы не будем прятаться в нем, заберемся наверх. Если заметишь по дороге хорошие ветки или камни, бери. Они нам понадобятся.

Мы отправляемся в путь через лес, оглядываясь по сторонам в поисках Брайса. Несколько часов мы идем, прокладывая путь через грязь, намытую вчерашним дождем.

Мы добираемся до большой запруды рядом с пещерой и плывем к скалам, ведущим в нее. Нам придется подняться на вершину водопада через пещеру. Это самый быстрый путь наверх. Мы взбираемся на уступ и пробираемся сквозь водопад. Выйдя с другой стороны, мы несколько минут просто протираем глаза от воды, не замечая ничего вокруг. Как только зрение проясняется, из моего горла вырывается мучительный крик.

Я пячусь, спотыкаясь о камень.

Вокруг лежат трупы. Кажется, их пять. Все молодые люди, возможно, даже подростки. Убитые самыми ужасными способами, и вокруг так много крови. Она залила стены, тела, все вокруг. Мои крики обрываются, из горла вырываются стоны. Это самое ужасное зрелище в моей жизни. Я даже не могу разобрать, мужчины это или женщины, они настолько изуродованы.

Ноа быстро идет ко мне. Притягивает меня к себе, не сводя с меня взгляда.

— Ты не можешь сейчас сдаться, детка. Мне нужно, чтобы ты взяла себя в руки и шла дальше.

Его рука остается на моей талии, и он тянет меня вверх.

Я взбираюсь по стене так быстро, как только могу, и одновременно мучительно медленно.

— Не торопись, Лара. Ты сможешь, — подбадривает Ноа.

В конце концов я поднимаюсь на вершину водопада. Поворачиваюсь и смотрю, как Ноа взбирается по стене следом за мной, но в момент, когда он переваливается через край, его глаза наполняются страхом.

— Беги, сейчас же бе...

Его голос обрывается, когда Брайс появляется из-за деревьев с дробовиком в одной руке и окровавленным ножом в другой.

— А вы думали, я не пойму, что вы задумали? Я все знал. Так же, как я знал о вашем маленьком укрытии. Ты видела, как я его украсил? Прелестно, не правда ли?

Я не могу справиться с этим. Не могу.

Ноа притягивает меня ближе, но мои колени подгибаются и дрожат.

— Должен сказать, обычно я так не убиваю. Я просто остановил машину на дороге, и они так доверчиво взяли меня пассажиром. Это было весело, знаешь ли. Там была одна блондинка, она сопротивлялась так сильно, что я перерезал ей горло. — Он смеется, качая головой, как будто рассказывает историю о ребенке, который делает что-то совершенно невинное, например, писает в горшок. А не о том, что он только что убил невинных людей. — Знаешь, как долго человек истекает кровью? Честно говоря, это довольно увлекательно.

У меня дрожат колени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы