Читаем A Fall of Moondust полностью

Then he was straddling the low mouth of the caisson, in the center of a fantastically overcrowded igloo. All around him, in various stages of exhaustion and dishevelment, were his fellow passengers; helping them were four space-suited figures and one man without a suit, whom he assumed was Chief Engineer Lawrence. How strange it was to see a new face, after all these days.

“Is everyone out?” Lawrence asked anxiously.

“Yes,” said Pat. “I'm the last man.” Then he added, “I hope,” for he realized that in the darkness and confusion someone might have been left behind. Suppose Radley had decided not to face the music back in New Zealand —

No—he was here with the rest of them. Pat was just starting to do a count of heads when the plastic floor gave a sudden jump—and out of the open well shot a perfect smoke ring of dust. It hit the ceiling, rebounded, and disintegrated before anyone could move.

“What the devil was that?” said Lawrence .

“Our lox tank,” answered Pat. “Good old bus—she lasted just long enough.”

And then, to his helpless horror, the skipper of Selene burst into tears.


CHAPTER 31


“I still don't think those flags are a good idea,” said Pat as the cruiser pulled away from Port Roris. “They look so phony, when you know they're in vacuum.”

Yet he had to admit that the illusion was excellent, for the lines of pennants draped around the Embarkation Building were stirring and fluttering in a nonexistent breeze. It was all done by springs and electric motors, and would be very confusing to the viewers back on Earth.

This was a big day for Port Rons, and indeed for the whole Moon. He wished that Sue could be here, but she was hardly in proper shape for the trip. Very literally; as she had remarked when he kissed her good-by that morning: “I don't see how women could ever have had babies on Earth. Fancy carrying all this weight around, in six times our gravity.”

Pat turned his mind away from his impending family, and pushed Selene II up to full speed. From the cabin behind him came the “Oh's” and “Ah's” of the thirty-two passengers, as the gray parabolas of dust soared against the sun like monochrome rainbows. This maiden voyage was in daylight; the travelers would miss the Sea's magical phosphorescence, the night ride up the canyon to Crater Lake , the green glories of the motionless Earth. But the novelty and excitement of the journey were the main attractions. Thanks to her ill-fated predecessor, Selene II was one of the best-known vehicles in the solar system.

It was proof of the old saying that there is no such thing as bad publicity. Now that the advance bookings were coming in, the Tourist Commissioner was very glad that he had taken his courage in both hands and insisted on more passenger space. At first he had had to fight to get a new Selene at all. “Once bitten, twice shy,” the Chief Administrator had said, and had capitulated only when Father Ferraro and the Geophysics Division had proved, beyond reasonable doubt, that the Sea would not stir again for another million years.

“Hold her on that course,” said Pat to his copilot. “I'll go back and talk to the customers.”

He was still young enough, and vain enough, to savor the admiring glances as he walked back into the passenger cabin. Everyone aboard would have read of him or seen him on TV; in fact, the very presence of these people here was an implicit vote of confidence. Pat knew well enough that others shared the credit, but he had no false modesty about the role he had played during the last hours of Selene I. His most valued possession was the little golden model of the cruiser that had been a wedding present to Mr. and Mrs. Harris “From all on the last voyage, in sincere appreciation.” That was the only testimonial that counted, and he desired no other.

He had walked halfway down the cabin, exchanging a few words with a passenger here and there, when he suddenly stopped dead in his tracks.

“Hello, Captain,” said an unforgotten voice. “You seem surprised to see me.”

Pat made a quick recovery and flashed his most dazzling official smile.

“It's certainly an unexpected pleasure, Miss Morley. I had no idea you were on the Moon.”

“It's rather a surprise to me. I owe it to the story I wrote about Selene I. I'm covering this trip for Life Interplanetary.”

“I only hope,” said Pat, “that it will be a little less exciting than last time. By the way, are you in touch with any of the others? Doctor McKenzie and the Schusters wrote a few weeks ago, but I've often wondered what happened to poor little Radley after Harding marched him off.”

“Nothing—except that he lost his job. Universal Travel Cards decided that if they prosecuted, everyone would sympathize with Radley, and it would also give other people the same idea. He makes a living, I believe, lecturing to his fellow cultists about 'What I Found on the Moon. ' And I'll make you a prediction, Captain Harris.”

“What's that?”

“Some day, he'll get back to the Moon.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика