Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Переходить улицу вне пешеходного перехода опасно для жизни. — Crossing the road at unauthorized crossing points is dangerous.

• Переход от полной тьмы к яркому свету оказался совершенно неожиданным. —

The transition from complete darkness to bright light was completely unexpected.

83.87; D 96

1343 кровать Nfbed

• Он спит на кровати. — He’s sleeping on the bed.

83.83; D 98

1344 вино Nn wine

• Он протянул стакан, чтобы ему налили еще вина. — He extended his glass so that he could get some more wine.

83.80; D 95

1345 секс Nm sex

• Среднестатистический житель Земли в прошедшем году занимался сексом 103 раза. — The average human being had sex 103 times last year.

83.78; D 94

1346 комплекс Nm complex

• Девятиэтажный гостиничный комплекс включает 256 номеров. — The nine-floor hotel complex has 256 rooms.

83.72; D 96

1347 родина Nf homeland

• Он никогда не вернется на родину. —

He will never return to his homeland.

83.72; D 98

1348 звучать V sound

• Ее голос звучал спокойно. — Her voice sounded calm.

83.60; D 98

1349 колено Nn knee

• Бабушка, стоя на коленях, молится перед иконой. — Grandma is kneeling and praying before the icon.

83.58; D 98

1350 зона Nfzone

• Необходимо срочно вывезти пострадавшего из опасной зоны. — We

need to get the victim out of the danger zone immediately.

83.53; D 97

1351 выделять V release, allot

• Микроб выделяет опасное вещество - токсин. — The microbe releases a harmful substance: a toxin.

• Средства на их приобретение были выделены из местного бюджета. — Funds for their acquisition were allotted from the local budget.

83.36; D 85

1352 электронный A electronic

• Компьютеры, радиоприемники, телевизоры и другие электронные приборы прочно вошли в наш быт. —

Computers, radios, televisions and other electronic appliances have become a standard part of our everyday life.

83.34; D 94

1353 издание Nn publication

• Это очень интересное ежедневное издание о культуре, политике, обществе.

— It is a very interesting daily publication about culture, politics and society.

83.33; D 89

1354 появление Nn appearance

• Он был удивлен моим неожиданным появлением. — He was surprised at my sudden appearance.

83.32; D 98

1355 еврей Nm Jew

• He все евреи так думают. — Not all Jews think like that.

83.27; D 95

1356 резко Adv sharply

• Железнодорожные тарифы резко возрастут. — Rail tariffs are set to rise sharply.

83.13; D 99

1357 акт Nm act, regulation

• Ответственность за террористический акт взяла на себя та же группировка. —

The same group has taken responsibility for the terrorist act.

83.08; D 97

1358 разговаривать V talk

• И с кем это Петр так долго разговаривает по телефону? — Who is

it that Petr has been talking to for so long on the telephone?

83.01; D 99

1359 редко Adv rarely

• Я с ним редко встречаюсь. — I rarely see him.

83.01; D 98

1360 поговорйть V talk

• Может быть, мы поговорим о делах позже? — Maybe we can talk shop later?

82.97; D 98

1361 разрешать V allow, solve

• Мы разрешаем детям все. — We allow our children everything.

82.96; D 98

1362 прйзнак Nm sign

• Это признак приближения весны. — This is a sign that spring is on its way.

82.74; D 98

1363 йстина Nf truth

• Поэтому такое положение несправедливо и не соответствует истине. — That is why such a situation is unfair and untrue.

82.68; D 98

1364 этаж Nm floor

• Моя квартира находится на последнем этаже 5-этажного дома. — My flat is on the top floor of a five-floor house.

82.66; D 98

1365 замечательный A remarkable

• Первого апреля день рождения замечательного детского писателя Корнея Ивановича Чуковского. — The

1st of April is the birthday of the remarkable children’s author Korney Ivanovich Chukovsky.

82.64; D 98

1366 требоваться V need

• Нам требуется помощь. — We need help.

82.60; D 98

1367 плакать V cry

• Дети плакали от усталости. — The

children cried from tiredness.

82.58; D 98

1368 потребность Nf need

• При беременности возрастает потребность в железе, особенно в последние месяцы. — During pregnancy more iron is needed, especially in the later months.

82.56; D 97

1369 бюджет Nm budget

• Поступления в местный бюджет увеличились на 11% по сравнению с прошлым годом. — Funds to the local budget have gone up by 11% compared to last year.

82.53; D 96

1370 долг Nm debt, duty

• В итоге я смог выплатить долги. — In

the end I was able to pay my debts.

• Это мой долг как адвоката. — It’s my duty as a lawyer.

82.53; D 97

1371 храм Nm temple

• Можно ли девушке входить в храм с непокрытой головой? — Can a girl enter the temple without her head being covered?

82.44; D 96

1372 князь Nm prince

• Князь прекрасно описал самые захватывающие моменты из жизни российских монархов. — The prince wonderfully described the most exciting moments in the life of the Russian monarchs.

82.32; D 96

1373 заходить V come in, drop by

• Нам велели заходить по одному. — We

were ordered to come in one by one.

• Будете в Волгограде - заходите. — Drop by if you come to Volgograd.

81.98; D 98

1374 опасность Nfdanger

• Ему угрожает серьезная опасность. —

He is in serious danger.

81.77; D 98

1375 депутат Nm deputy

Перейти на страницу:

Похожие книги

Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки