Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

“That’s right,” the old woman said. “You from around here?”

“Name Tom T. Shiftlet,” he murmured, looking at the tires.

“I’m pleased to meet you,” the old woman said. “Name Lucynell Crater and daughter Lucynell Crater. What you doing around here, Mr. Shiftlet?”

He judged the car to be about a 1928 or ‘29 Ford. “Lady,” he said, and turned and gave her his full attention, “lemme tell you something. There’s one of these doctors in Atlanta that’s taken a knife and cut the human heart—the human heart,” he repeated, leaning forward, “out of a man’s chest and held it in his hand,” and he held his hand out, palm up, as if it were slightly weighted with the human heart, “and studied it like it was a day-old chicken, and lady,” he said, allowing a long significant pause in which his head slid forward and his clay-colored eyes brightened, “he don’t know no more about it than you or me.”

“That’s right,” the old woman said.

“Why, if he was to take that knife and cut into every corner of it, he still wouldn’t know no more than you or me. What you want to bet?”

“Nothing,” the old woman said wisely. “Where you come from, Mr. Shiftlet?”

He didn’t answer. He reached into his pocket and brought out a sack of tobacco and a package of cigarette papers and rolled himself a cigarette, expertly with one hand, and attached it in a hanging position to his upper lip. Then he took a box of wooden matches from his pocket and struck one on his shoe. He held the burning match as if he were studying the mystery of flame while it traveled dangerously toward his skin. The daughter began to make loud noises and to point to his hand and shake her finger at him, but when the flame was just before touching him, he leaned down with his hand cupped over it as if he were going to set fire to his nose and lit the cigarette.

He flipped away the dead match and blew a stream of gray into the evening. A sly look came over his face. “Lady,” he said, “nowadays, people’ll do anything anyways. I can tell you my name is Tom T. Shiftlet and I come from Tarwater, Tennessee, but you never have seen me before: how you know I ain’t lying? How you know my name ain’t Aaron Sparks, lady, and I come from Singleberry, Georgia, or how you know it’s not George Speeds and I come from Lucy, Alabama, or how you know I ain’t Thompson Bright from Toolafalls, Mississippi?”

“I don’t know nothing about you,” the old woman muttered, irked.

“Lady,” he said, “people don’t care how they lie. Maybe the best I can tell you is, I’m a man; but listen lady,” he said and paused and made his tone more ominous still, “what is a man?”

The old woman began to gum a seed. “What you carry in that tin box, Mr. Shiftlet?” she asked.

“Tools,” he said, put back. “I’m a carpenter.”

“Well, if you come out here to work, I’ll be able to feed you and give you a place to sleep but I can’t pay. I’ll tell you that before you begin,” she said.

There was no answer at once and no particular expression on his face. He leaned back against the two-by-four that helped support the porch roof. “Lady,” he said slowly, “there’s some men that some things mean more to them than money.” The old woman rocked without comment and the daughter watched the trigger that moved up and down in his neck. He told the old woman then that all most people were interested in was money, but he asked what a man was made for. He asked her if a man was made for money, or what. He asked her what she thought she was made for but she didn’t answer, she only sat rocking and wondered if a one-armed man could put a new roof on her garden house. He asked a lot of questions that she didn’t answer. He told her that he was twenty-eight years old and had lived a varied life. He had been a gospel singer, a foreman on the railroad, an assistant in an undertaking parlor, and he had come over the radio for three months with Uncle Roy and his Red Creek Wranglers. He said he had fought and bled in the Arm Service of his country and visited every foreign land and that everywhere he had seen people that didn’t care if they did a thing one way or another. He said he hadn’t been raised thataway.

A fat yellow moon appeared in the branches of the fig tree as if it were going to roost there with the chickens. He said that a man had to escape to the country to see the world whole and that he wished he lived in a desolate place like this where he could see the sun go down every evening like God made it to do.

“Are you married or are you single?” the old woman asked.

There was a long silence. “Lady,” he asked finally, “where would you find you an innocent woman today? I wouldn’t have any of this trash I could just pick up.”

The daughter was leaning very far down, hanging her head almost between her knees, watching him through a triangular door she had made in her overturned hair; and she suddenly fell in a heap on the floor and began to whimper. Mr. Shiftlet straightened her out and helped her get back in the chair.

“Is she your baby girl?” he asked.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза