Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

The next day he walked into town and returned with the parts he needed and a can of gasoline. Late in the afternoon, terrible noises issued from the shed and the old woman rushed out of the house, thinking Lucynell was somewhere having a fit. Lucynell was sitting on a chicken crate, stamping her feet and screaming, “Burrddttt! bddurrddtttt!” but her fuss was drowned out by the car. With a volley of blasts it emerged from the shed, moving in a fierce and stately way. Mr. Shiftlet was in the driver’s seat, sitting very erect. He had an expression of serious modesty on his face as if he had just raised the dead.

That night, rocking on the porch, the old woman began her business at once. “You want you an innocent woman, don’t you?” she asked sympathetically. “You don’t want none of this trash.”

“No’m, I don’t,” Mr. Shiftlet said.

“One that can’t talk,” she continued, “can’t sass you back or use foul language. That’s the kind for you to have. Right there,” and she pointed to Lucynell sitting cross-legged in her chair, holding both feet in her hands.

“That’s right,” he admitted. “She wouldn’t give me any trouble.”

“Saturday,” the old woman said, “you and her and me can drive into town and get married.”

Mr. Shiftlet eased his position on the steps.

“I can’t get married right now,” he said. “Everything you want to do takes money and I ain’t got any.”

“What you need with money?” she asked.

“It takes money,” he said. “Some people’ll do anything anyhow these days, but the way I think, I wouldn’t marry no woman that I couldn’t take on a trip like she was somebody. I mean take her to a hotel and treat her. I wouldn’t marry the Duchesser Windsor,” he said firmly, “unless I could take her to a hotel and give her something good to eat.

“I was raised thataway and there ain’t a thing I can do about it. My old mother taught me how to do.”

“Lucynell don’t even know what a hotel is,” the old woman muttered. “Listen here, Mr. Shiftlet,” she said, sliding forward in her chair, “you’d be getting a permanent house and a deep well and the most innocent girl in the world. You don’t need no money. Lemme tell you something: there ain’t any place in the world for a poor disabled friendless drifting man.”

The ugly words settled in Mr. Shiftlet’s head like a group of buzzards in the top of a tree. He didn’t answer at once. He rolled himself a cigarette and lit it and then he said in an even voice, “Lady, a man is divided into two parts, body and spirit.”

The old woman clamped her gums together.

“A body and a spirit,” he repeated. “The body, lady, is like a house: it don’t go anywhere; but the spirit, lady, is like a automobile: always on the move, always…”

“Listen, Mr. Shiftlet,” she said, “my well never goes dry and my house is always warm in the winter and there’s no mortgage on a thing about this place. You can go to the courthouse and see for yourself. And yonder under that shed is a fine automobile.” She laid the bait carefully. “You can have it painted by Saturday. I’ll pay for the paint”

In the darkness, Mr. Shiftlet’s smile stretched like a weary snake waking up by a fire. After a second he recalled himself and said, “I’m only saying a man’s spirit means more to him than anything else. I would have to take my wife off for the week end without no regards at all for cost. I got to follow where my spirit says to go.”

“I’ll give you fifteen dollars for a week-end trip,” the old woman said in a crabbed voice. “That’s the best I can do.”

“That wouldn’t hardly pay for more than the gas and the hotel,” he said. “It wouldn’t feed her.”

“Seventeen-fifty,” the old woman said. “That’s all I got so it isn’t any use you trying to milk me. You can take a lunch.”

Mr. Shiftlet was deeply hurt by the word “milk.” He didn’t doubt that she had more money sewed up in her mattress but he had already told her he was not interested in her money. “I’ll make that do,” he said and rose and walked off without treating with her further.

On Saturday the three of them drove into town in the car that the paint had barely dried on and Mr. Shiftlet and Lucynell were married in the Ordinary’s office while the old woman witnessed. As they came out of the courthouse, Mr. Shiftlet began twisting his neck in his collar. He looked morose and bitter as if he had been insulted while someone held him. “That didn’t satisfy me none,” he said. “That was just something a woman in an office did, nothing but paper work and blood tests. What do they know about my blood? If they was to take my heart and cut it out,” he said, “they wouldn’t know a thing about me. It didn’t satisfy me at all.”

“It satisfied the law,” the old woman said sharply.

“The law,” Mr. Shiftlet said and spit. “It’s the law that don’t satisfy me.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза