Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

“It’s nothing so sweet,” Mr. Shiftlet continued, “as a boy’s mother. She taught him his first prayers at her knee, she give him love when no other would, she told him what was right and what wasn’t, and she seen that he done the right thing. Son,” he said, “I never rued a day in my life like the one I rued when I left that old mother of mine.”

The boy shifted in his seat but he didn’t look at Mr. Shiftlet. He unfolded his arms and put one hand on the door handle.

“My mother was a angel of Gawd,” Mr. Shiftlet said in a very strained voice. “He took her from heaven and giver to me and I left her.” His eyes were instantly clouded over with a mist of tears. The car was barely moving.

The boy turned angrily in the seat. “You go to the devil!” he cried. “My old woman is a flea bag and yours is a stinking pole cat!” and with that he flung the door open and jumped out with his suitcase into the ditch.

Mr. Shiftlet was so shocked that for about a hundred feet he drove along slowly with the door still open. A cloud, the exact color of the boy’s hat and shaped like a turnip, had descended over the sun, and another, worse looking, crouched behind the car. Mr. Shiftlet felt that the rottenness of the world was about to engulf him. He raised his arm and let it fall again to his breast. “Oh Lord!” he prayed. “Break forth and wash the slime from this earth!”

The turnip continued slowly to descend. After a few minutes there was a guffawing peal of thunder from behind and fantastic raindrops, like tin-can tops, crashed over the rear of Mr. Shiftlet’s car. Very quickly he stepped on the gas and with his stump sticking out the window he raced the galloping shower into Mobile.

A STROKE OF GOOD FORTUNE

RUBY came in the front door of the apartment building and lowered the paper sack with the four cans of number three beans in it onto the hall table. She was too tired to take her arms from around it or to straighten up and she hung there collapsed from the hips, her head balanced like a big florid vegetable at the top of the sack. She gazed with stony unrecognition at the face that confronted her in the dark yellow-spotted mirror over the table. Against her right cheek was a gritty collard leaf that had been stuck there half the way home. She gave it a vicious swipe with her arm and straightened up, muttering, “Collards, collards,” in a voice of sultry subdued wrath. Standing up straight, she was a short woman, shaped nearly like a funeral urn. She had mulberry-colored hair stacked in sausage rolls around her head but some of these had come loose with the heat and the long walk from the grocery store and pointed frantically in various directions. “Collard greens!” she said, spitting the word from her mouth this time as if it were a poisonous seed.

She and Bill Hill hadn’t eaten collard greens for five years and she wasn’t going to start cooking them now. She had bought these on account of Rufus but she wasn’t going to buy them but once. You would have thought that after two years in the armed forces Rufus would have come back ready to eat like somebody from somewhere; but no. When she asked him what he would like to have special, he had not had the gumption to think of one civilized dish—he had said collard greens. She had expected Rufus to have turned out into somebody with some get in him. Well, he had about as much get as a floor mop.

Rufus was her baby brother who had just come back from the European Theater. He had come to live with her because Pitman where they were raised was not there any more. All the people who had lived at Pitman had had the good sense to leave it, either by dying or by moving to the city. She had married Bill B. Hill, a Florida man who sold Miracle Products, and had come to live in the city. If Pitman had still been there, Rufus would have been in Pitman. If one chicken had been left to walk across the road in Pitman, Rufus would have been there too to keep him company. She didn’t like to admit it about her own kin, least about her own brother, but there he was—good for absolutely nothing. “I seen it after five minutes of him,” she had told Bill Hill and Bill Hill, with no expression whatsoever, had said, “It taken me three.” It was mortifying to let that kind of a husband see you had that kind of a brother.

She supposed there was no help for it. Rufus was like the other children. She was the only one in her family who had been different, who had had any get. She took a stub of pencil from her pocketbook and wrote on the side of the sack: Bill you bring this upstairs. Then she braced herself at the bottom of the steps for the climb to the fourth floor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза