Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

She watched as he came out of the barn and motioned to Sulk, who was coming around the back of the lot. He gesticulated and then took something out of his pocket and the two of them stood looking at it. She started down the lane toward them. The Negro’s figure was slack and tall and he was craning his round head forward in his usual idiotic way. He was a little better than half-witted but when they were like that they were always good workers. The Judge had said always hire you a half-witted nigger because they don’t have sense enough to stop working. The Pole was gesticulating rapidly. He left something with the colored boy and then walked off and before she rounded the turn in the lane, she heard the tractor crank up. He was on his way to the field. The Negro was still hanging there, gaping at whatever he had in his hand.

She entered the lot and walked through the barn, looking with approval at the wet spotless concrete floor. It was only nine-thirty and Mr. Shortley had never got anything washed until eleven. As she came out at the other end, she saw the Negro moving very slowly in a diagonal path across the road in front of her, his eyes still on what Mr. Guizac had given him. He didn’t see her and he paused and dipped his knees and leaned over his hand, his tongue describing little circles. He had a photograph. He lifted one finger and traced it lightly over the surface of the picture. Then he looked up and saw her and seemed to freeze, his mouth in a half-grin, his finger lifted.

“Why haven’t you gone to the field?” she asked.

He raised one foot and opened his mouth wider while the hand with the photograph edged toward his back pocket.

“What’s that?” she said.

“It ain’t nothin,” he muttered and handed it to her automatically.

It was a photograph of a girl of about twelve in a white dress. She had blond hair with a wreath in it and she looked forward out of light eyes that were bland and composed. “Who is this child?” Mrs. McIntyre asked.

“She his cousin,” the boy said in a high voice.

“Well what are you doing with it?” she asked.

“She going to mah me,” he said in an even higher voice.

“Marry you!” she shrieked.

“I pays half to get her over here,” he said. “I pays him three dollar a week. She bigger now. She his cousin. She don’t care who she mah she so glad to get away from there.” The high voice seemed to shoot up like a nervous jet of sound and then fall flat as he watched her face. Her eyes were the color of blue granite when the glare falls on it, but she was not looking at him. She was looking down the road where the distant sound of the tractor could be heard.

“I don’t reckon she goin to come nohow,” the boy murmured.

“I’ll see that you get every cent of your money back,” she said in a toneless voice and turned and walked off, holding the photograph bent in two. There was nothing about her small stiff figure to indicate that she was shaken.

As soon as she got in the house, she lay down on her bed and shut her eyes and pressed her hand over her heart as if she were trying to keep it in place. Her mouth opened and she made two or three dry little sounds. Then after a minute she sat up and said aloud, “They’re all the same. It’s always been like this,” and she fell back flat again. “Twenty years of being beaten and done in and they even robbed his grave!” and remembering that, she began to cry quietly, wiping her eyes every now and then with the hem of her smock.

What she had thought of was the angel over the Judge’s grave. This had been a naked granite cherub that the old man had seen in the city one day in a tombstone store window. He had been taken with it at once, partly because its face reminded him of his wife and partly because he wanted a genuine work of art over his grave. He had come home with it sitting on the green plush train seat beside him. Mrs. McIntyre had never noticed the resemblance to herself. She had always thought it hideous but when the Herrins stole it off the old man’s grave, she was shocked and outraged. Mrs. Herrin had thought it very pretty and had walked to the graveyard frequently to see it, and when the Herrins left the angel left with them, all but its toes, for the ax old man Herrin had used to break it off with had struck slightly too high. Mrs. McIntyre had never been able to afford to have it replaced.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза