Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

She stood watching Mr. Guizac, stamping her teet on the hard ground, for the cold was climbing like a paralysis up her feet and legs. She had on a heavy black coat and a red head-kerchief with her black hat pulled down on top of it to keep the glare out of her eyes. Under the black brim her face had an abstracted look and once or twice her lips moved silently. Mr. Guizac shouted over the noise of the tractor for the Negro to hand him a screwdriver and when he got it, he turned over on his back on the icy ground and reached up under the machine. She could not see his face, only his feet and legs and trunk sticking impudently out from the side of the tractor. He had on rubber boots that were cracked and splashed with mud He raised one knee and then lowered it and turned himself slightly. Of all the things she resented about him, she resented most that he hadn’t left of his own accord.

Mr. Shortley had got on the large tractor and was backing it out from under the shed. He seemed to be warmed by it as if its heat and strength sent impulses up through him that he obeyed instantly. He had headed it toward the small tractor but he braked it on a slight incline and jumped off and turned back toward the shed. Mrs. McIntyre was looking fixedly at Mr. Guizac’s legs lying flat on the ground now. She heard the brake on the large tractor slip and, looking up, she saw it move forward, calculating its own path. Later she remembered that she had seen the Negro jump silently out of the way as if a spring in the earth had released him and that she had seen Mr. Shortley turn his head with incredible slowness and stare silently over his shoulder and that she had started to shout to the Displaced Person but that she had not. She had felt her eyes and Mr. Shortley’s eyes and the Negro’s eyes come together in one look that froze them in collusion forever, and she had heard the little noise the Pole made as the tractor wheel broke his backbone. The two men ran forward to help and she fainted.

She remembered, when she came to, running somewhere, perhaps into the house and out again but she could not remember what for or if she had fainted again when she got there. When she finally came back to where the tractors were, the ambulance had arrived. Mr. Guizac’s body was covered with the bent bodies of his wife and two children and by a black one which hung over him, murmuring words she didn’t understand. At first she thought this must be the doctor but then with a feeling of annoyance she recognized the priest, who had come with the ambulance and was slipping something into the crushed man’s mouth. After a minute he stood up and she looked first at his bloody pants legs and then at his face which was not averted from her but was as withdrawn and expressionless as the rest of the countryside. She only stared at him for she was too shocked by her experience to be quite herself. Her mind was not taking hold of all that was happening. She felt she was in some foreign country where the people bent over the body were natives, and she watched like a stranger while the dead man was carried away in the ambulance.

That evening Mr. Shortley left without notice to look for a new position and the Negro, Sulk, was taken with a sudden desire to see more of the world and set off for the southern part of the state. The old man Astor could not work without company. Mrs. McIntyre hardly noticed that she had no help left for she came down with a nervous affliction and had to go to the hospital. When she came back, she saw that the place would be too much for her to run now and she turned her cows over to a professional auctioneer (who sold them at a loss) and retired to live on what she had, while she tried to save her declining health. A numbness developed in one of her legs and her hands and head began to jiggle and eventually she had to stay in bed all the time with only a colored woman to wait on her. Her eyesight grew steadily worse and she lost her voice altogether. Not many people remembered to come out to the country to see her except the old priest. He came regularly once a week with a bag of breadcrumbs and, after he had fed these to the peacock, he would come in and sit by the side of her bed and explain the doctrines of the Church.


The End


Editorial Reviews: From 500 Great Books by Women; review by Holly Smith

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза