Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

The Negroes were pleased to see Mr. Shortley back. The Displaced Person had expected them to work as hard as he worked himself, whereas Mr. Shortley recognized their limitations. He had never been a very good worker himself with Mrs. Shortley to keep him in line, but without her, he was even more forgetful and slow. The Pole worked as fiercely as ever and seemed to have no inkling that he was about to be fired. Mrs. McIntyre saw jobs done in a short time that she had thought would never get done at all. Still she was resolved to get rid of him. The sight of his small stiff figure moving quickly here and there had come to be the most irritating sight on the place for her, and she felt she had been tricked by the old priest. He had said there was no legal obligation for her to keep the Displaced Person if he was not satisfactory, but then he had brought up the moral one.

She meant to tell him that her moral obligation was to her own people, to Mr. Shortley, who had fought in the world war for his country and not to Mr. Guizac who had merely arrived here to take advantage of whatever he could. She felt she must have this out with the priest before she fired the Displaced Person. When the first of the month came and the priest hadn’t called, she put off giving the Pole notice for a little longer.

Mr. Shortley told himself that he should have known all along that no woman was going to do what she said she was when she said she was. He didn’t know how long he could afford to put up with her shilly-shallying. He thought himself that she was going soft and was afraid to turn the Pole out for fear he would have a hard time getting another place. He could tell her the truth about this: that if she let him go, in three years he would own his own house and have a television aerial sitting on top of it. As a matter of policy, Mr. Shortley began to come to her back door every evening to put certain facts before her. “A white man sometimes don’t get the consideration a nigger gets,” he said, “but that don’t matter because he’s still white, but sometimes,” and here he would pause and look off into the distance, “a man that’s fought and bled and died in the service of his native land don’t get the consideration of one of them like them he was fighting. I ast you: is that right?” When he asked her such questions he could watch her face and tell he was making an impression. She didn’t look too well these days. He noticed lines around her eyes that hadn’t been there when he and Mrs. Shortley had been the only white help on the place. Whenever he thought of Mrs. Shortley, he felt his heart go down like an old bucket into a dry well.

The old priest kept away as if he had been frightened by his last visit but finally, seeing that the Displaced Person had not been fired, he ventured to call again to take up giving Mrs. McIntyre instructions where he remembered leaving them off. She had not asked to be instructed but he instructed anyway, forcing a little definition of one of the sacraments or of some dogma into each conversation he had, no matter with whom. He sat on her porch, taking no notice of her partly mocking, partly outraged expression as she sat shaking her foot, waiting for an opportunity to drive a wedge into his talk. “For,” he was saying, as if he spoke of something that had happened yesterday in town, “when God sent his Only Begotten Son, Jesus Christ Our Lord”—he slightly bowed his head—”as a Redeemer to mankind, He…”

“Father Flynn!” she said in a voice that made him jump. “I want to talk to you about something serious!”

The skin under the old man’s right eye flinched.

“As far as I’m concerned,” she said and glared at him fiercely, “Christ was just another D. P.”

He raised his hands slightly and let them drop on his knees. “Arrrrrr,” he murmured as if he were considering this.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза