Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

ЛизаАх! барин!ФамусовБарин, да.(Останавливает часовую музыку)Ведь экая шалунья ты, девчонка.Не мог придумать я, что это за беда!То флейта слышится, то будто фортопьяно;Для Софьи слишком было б рано?..ЛизаНет, сударь, я… лишь невзначай…ФамусовВот то-то невзначай, за вами примечай;Так, верно, с умыслом.(Жмется к ней и заигрывает.)Ой! зелье, баловница.{2}ЛизаВы баловник, к лицу ль вам эти лица!ФамусовСкромна, а ничего кромеПроказ и ветру на уме.ЛизаПустите, ветреники сами,
Опомнитесь, вы старики…ФамусовПочти.ЛизаНу, кто придет, куда мы с вами?ФамусовКому сюда прийти?Ведь Софья спит?ЛизаСейчас започивала.ФамусовСейчас! А ночь?ЛизаНочь целую читала.ФамусовВишь, прихоти какие завелись!ЛизаВсе по-французски, вслух, читает запершись.ФамусовСкажи-ка, что глаза ей портить не годится,И в чтеньи прок-та не велик:Ей сна нет от французских книг,А мне от русских больно спится.Лиза
Что встанет, доложусь,Извольте же идти, разбудите, боюсь.ФамусовЧего будить? Сама часы заводишь,На весь квартал симфонию гремишь.Лиза(как можно громче)Да полноте-с!Фамусов(зажимает ей рот)Помилуй, как кричишь.С ума ты сходишь?ЛизаБоюсь, чтобы не вышло из того…ФамусовЧего?ЛизаПора, сударь, вам знать, вы не ребенок;У девушек сон утренний так тонок;Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:Все слышат…ФамусовВсе ты лжешь.
Голос СофииЭй, Лиза!Фамусов(торопливо)Тс!(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)Лиза(одна)Ушел… Ах! от господ подалей;У них беды́ себе на всякий час готовь,Минуй нас пуще всех печалейИ барский гнев, и барская любовь.

Явление 3

Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин.

СофияЧто, Лиза, на тебя напало?Шумишь…ЛизаКонечно, вам расстаться тяжело?До света запершись, и кажется все мало?СофияАх, в самом деле рассвело!(Тушит свечу.)
И свет и грусть. Как быстры ночи!ЛизаТужите, знай, со стороны нет мочи,Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;Вертелась перед ним, не помню что врала;Ну что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте.Подите, сердце не на месте;Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:Валит народ по улицам давно;А в доме стук, ходьба, метут и убирают.СофияСчастливые часов не наблюдают.ЛизаНе наблюдайте, ваша власть;А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.София(Молчалину)Идите; целый день еще потерпим скуку.ЛизаБог с вами-с; прочь возьмите руку.(Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.)

Явление 4

София, Лиза, Молчалин, Фамусов.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги