Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

ФамусовЧто за оказия! Молчалин, ты, брат?МолчалинЯ-с.ФамусовЗачем же здесь? и в этот час?И Софья!.. Здравствуй, Софья, что тыТак рано поднялась! а? для какой заботы?И как вас бог не в пору вместе свел?СофияОн только что теперь вошел.МолчалинСейчас с прогулки.ФамусовДруг, нельзя ли для прогулокПодальше выбрать закоулок?А ты, сударыня, чуть из постели прыг,С мужчиной! с молодым! — Занятье для девицы!Всю ночь читает небылицы,И вот плоды от этих книг!А все Кузнецкий мост, и вечные французы,Оттуда моды к нам, и авторы, и музы{3}:Губители карманов и сердец!Когда избавит нас творецОт шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!И книжных и бисквитных лавок!..СофияПозвольте, батюшка, кружится голова;Я от испуги дух перевожу едва;Изволили вбежать вы так проворно,Смешалась я…ФамусовБлагодарю покорно,Я скоро к ним вбежал!
Я помешал! я испужал!Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целыйНет отдыха, мечусь как словно угорелый.По должности, по службе хлопотня,Тот пристает, другой, всем дело до меня!Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут…София(сквозь слезы)Кем, батюшка?ФамусовВот попрекать мне станут,Что без толку всегда журю.Не плачь, я дело говорю:Уж об твоем ли не раделиОб воспитаньи! с колыбели!Мать умерла: умел я принанятьВ мадам Розье вторую мать.Старушку-золото в надзор к тебе приставил:Умна была, нрав тихий, редких правил.Одно не к чести служит ей:За лишних в год пятьсот рублейСманить себя другими допустила.Да не в мадаме сила.Не надобно иного образца,Когда в глазах пример отца.Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем,Однако бодр и свеж, и дожил до седин;Свободен, вдов, себе я господин…Монашеским известен поведеньем!..ЛизаОсмелюсь я, сударь…ФамусовМолчать!Ужасный век! Не знаешь, что начать!Все умудрились не по ле
там.А пуще дочери, да сами добряки,Дались нам эти языки!Берем же побродяг, и в дом, и по билетам,{4}Чтоб наших дочерей всему учить, всему —И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам!Как будто в жены их готовим скоморохам.Ты, посетитель, что? ты здесь, сударь, к чему?Безродного пригрел и ввел в мое семейство,Дал чин асессора и взял в секретари{5};В Москву переведен через мое содейство;И будь не я, коптел бы ты в Твери.СофияЯ гнева вашего никак не растолкую.Он в доме здесь живет, великая напасть!Шел в комнату, попал в другую.ФамусовПопал или хотел попасть?Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно.СофияВот в чем однако случай весь:Как давиче вы с Лизой были здесь,Перепугал меня ваш голос чрезвычайно,И бросилась сюда я со всех ног…ФамусовПожалуй, на меня всю суматоху сложит.Не в пору голос мой наделал им тревог!СофияПо смутном сне безделица тревожит.Сказать вам сон: поймете вы тогда.ФамусовЧто за история?СофияВам рассказать?Фамусов
Ну да.(Садится.)СофияПозвольте… видите ль… сначалаЦветистый луг; и я искалаТравуКакую-то, не вспомню наяву.Вдруг милый человек, один из тех, кого мыУвидим — будто век знакомы,Явился тут со мной; и вкрадчив, и умен,Но робок… Знаете, кто в бедности рожден…ФамусовАх! матушка, не довершай удара!Кто беден, тот тебе не пара.СофияПотом пропало все: луга и небеса. —Мы в темной комнате. Для довершенья чудаРаскрылся пол — и вы оттудаБледны, как смерть, и дыбом волоса!Тут с громом распахнули двериКакие-то не люди и не звери{6}Нас врознь — и мучили сидевшего со мной.Он будто мне дороже всех сокровищ,Хочу к нему — вы тащите с собой:Нас провожают стон, рев, хохот, свист чудовищ!Он вслед кричит!.. —Проснулась. — Кто-то говорит…Ваш голос был; что, думаю, так рано?Бегу сюда — и вас обоих нахожу.ФамусовДа, дурен сон; как погляжу.Тут все есть, коли нет обмана:И черти, и любовь, и страхи, и цветы.Ну, сударь мой, а ты?Молчалин
Я слышал голос ваш.ФамусовЗабавно.Дался им голос мой, и как себе исправноВсем слышится, и всех сзывает до зари!На голос мой спешил, зачем же? — говори.МолчалинС бумагами-с.ФамусовДа! их недоставало.Помилуйте, что это вдруг припалоУсердье к письменным делам!(Встает.)Ну, Сонюшка, тебе покой я дам:Бывают странны сны, а наяву страннее;Искала ты себе травы,На друга набрела скорее;Повыкинь вздор из головы;Где чудеса, там мало складу. —Поди-ка, ляг, усни опять.(Молчалину.)Идем бумаги разбирать.МолчалинЯ только нес их для докладу,Что в ход нельзя пустить без справок, без иных,Противуречья есть, и многое не дельно.ФамусовБоюсь, сударь, я одного смертельно,Чтоб множество не накоплялось их;Дай волю вам, оно бы и засело;А у меня, что дело, что не дело,Обычай мой такой:Подписано, так с плеч долой.(Уходит с Молчалиным, в дверях пропускает его вперед.)
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги