Читаем A house in the country (СИ) полностью

Холмс нахмурился, мысленно возвращаясь к делу, которое завладело его вниманием, когда он был подростком. Ну, он считал, что это было дело. Полиция назвала это несчастным случаем.

- Ты убил Карла Пауэрса?

- Именно, - радостно воскликнул Джим. – Этот озабоченный пытался меня оплодотворить. Меня? Можешь в это поверить? Пятнадцатилетний мальчишка пытался напичкать меня своим бесполезным потомством. Ну, ты понимаешь, что мне нужно было кое-что ему прояснить.

- Прояснить что?

Мориарти уже дошел до них. Встал очень близко к Джону и потянулся, чтобы зашептать в ухо альфы, оттягивая края куртки в разные стороны и демонстрируя взрывное устройство, прикрепленное к телу мужчины.

- Что я не чья-нибудь сучка, - выплюнул он.

- Отпусти его, - сказал Шерлок. Он, не задумываясь, поднял оружие, которое до этого забрал из тайника доктора. Голос ровный, не выдающий тех страхов, что обуяли его. – Он к этому не имеет никакого отношения.

- Конечно же, имеет, - хихикнул Джим. – Он имеет к этому самое непосредственное отношение – он и весь его вид. Все дело в силе, Шерлок. Уж ты-то должен знать.

- Ты о гендерном неравенстве?

- О гораздо большем. Давай же, мой милый. Покажи мне, как ты умен, - Джим сделал два шага вперед, теперь находясь между Шерлоком и Джоном так, что пистолет в руке детектива упирался ему в лоб. Он приблизился еще, теперь их лица были в дюйме друг от друга. – Ты можешь догадаться; я знаю, можешь. Я все сделал так понятно. Расскажи мне.

В голове Шерлока проносились все дела за прошедшую неделю. Не все заложники подрывника были альфами: две беты, ребенок и только один альфа. Так что…о, конечно.

- Твои сообщники. Они все омеги.

- Хорошо. Продолжай.

Шерлок мысленно прошелся по фактам и, казалось бы, несвязанным деталям.

- Ты. Ты это сделал.

- Ммм,он хорош, - Джим обратился к Джону. – Правда же? – он сделал паузу. – Посмотри, с кем я говорю. Ты рассматриваешь его только как объект для удовлетворения собственной похоти, не так ли? Тебе наплевать на этот великолепный мозг.

- Нет, не так, - прорычал Джон.

Джим снова повернулся к Шерлоку.

- О, я провел всю жизнь, наблюдая за тобой. Кто-то настолько похожий на меня, кто-то, кто поймет.

Он протянул руку и провел пальцем по щеке Шерлока. Тот отстранился, твердо держа руку с оружием и стараясь не показывать свое отвращение.

- Компания по прокату машин. Хозяин занимается как импортом, так и экспортом. Его фирма – вот как ты их перевозил.

- Один из способов, да. Мои китайские связи также оказались полезными. Продолжай.

- Перевозил что? – спросил Джон, но Шерлок не отрывал внимания от Джима.

- Поставщик ботулина. Вот кто твой изготовитель, - продолжил Шерлок. – Он также делал отравленные пилюли для таксиста.

- Хорошо, очень хорошо. И?

- Хозяйка галереи. Она…

- Да?

- Ее брат…

- Альфа, министр иностранных дел и автор этого замечательного законопроекта. Если подумать, он действительно прекрасен, - Джим блаженно улыбнулся. – Я создал нескончаемый спрос, а теперь обеспечу поступление товара.

- Поступление товара? – пробормотал Джон. – Это…это все связанно с медикаментами для омег? Ты просто-напросто наркодилер?

- Просто-напросто? Забавный способ описать то, что я провернул. Я организовал подчинение целого гендерного класса на двух континентах – а скоро и на трех, кстати говоря. Я заставил их отчаянно нуждаться в наркотиках, которые раньше они использовали просто мимоходом, перекрыл все источники, а теперь стану единственным поставщиком на нелегальном рынке. И пока государство, которое так невежественно приняло эти законы, ведет «войну против наркотиков», что только раздувает мои цены и повышает спрос, я вскоре смогу контролировать нескольких самых влиятельных людей на земле.

- У омег нет никакой власти, - перебил альфа. – Если бы она была, этих идиотских законов не было бы вообще.

Джим повернулся и похлопал Джона по щеке.

- Ты такой забавный. Серьезно, Шерлок, как ты терпишь такую обезьяну?

Холмс не ответил, его мысли были заняты расчетом размера помещения, количеством людей Мориарти, которых он мог взять с собой, где они вероятнее всего расположились, и как много времени потребуется Грегу, чтобы привести полицию (и подчиненных Майкрофта) для их освобождения.

- Ты такой близорукий, - сказал Джим Ватсону. – Типичные рассуждения альфы. Пока твой вид был занят попытками заполнить планету своим потомством, омеги проложили свой путь в ваши священные залы власти. Под прикрытием, разумеется. Сенаторы, судьи, члены парламента, министры, шпионы любого калибра и даже…

- Президент Соединенных Штатов,- вставил Шерлок.

Мориарти снова обратил на него свое внимание.

- Да. Удивительно, как отвращение к себе заставляет действовать честолюбивого человека. Жаль, не рассчитал, что парламент так же отрежет его собственные поставки наркотика. И теперь…он мой, - Джим наклонил голову набок. – Восхитительно. Благодарю тебя. Я знал, что ты все увидишь. Знал, что ты поймешь, - он потянулся, как будто в попытке поцеловать Шерлока, но остановился. – Нет. Для этого еще будет время. А сейчас вернемся к нашим делам.

Перейти на страницу:

Похожие книги