Читаем A house in the country (СИ) полностью

- Прошло 58 дней с последней течки, и следующая уже не за горами. А доктор Ватсон ни на шаг не приблизился к тому, чтобы заявить права на моего брата, - Майкрофт с раздражением перемешивал свою овсянку. – Нужно что-то делать.

- Может Джон не хочет заключать Связь с твоим братом, - предположил Грег. – С ним не так-то легко ужиться.

Майкрофт начал говорить, но запнулся.

- Если я тебе расскажу кое-что, обещаешь не злиться?

- Что такое?

- Сначала пообещай, - настаивал Майкрофт. – Не люблю, когда ты злишься. У меня от этого мигрень начинается.

Грег покачал головой.

- Ладно, обещаю. Что ты натворил?

- Может быть, я попросил делать отчеты по информации с камер наблюдения на 221В. Сам я на пленку не смотрел, - быстро сказал он, поднимая одну руку. – Тем не менее, я подумал, будет благоразумно оставаться в курсе…развития событий.

- Ага, - усмехнулся Грег.

Майкрофт приоткрыл рот от удивления.

- Ты знал?

Грег положил свой завтрак на тарелку и протянул руку, чтобы схватить мужа за галстук. Потянув мужчину на себя, он наклонился через стол, целуя его. Крепко. Майкрофт слегка зарычал, открывая рот и смакуя приятную соленость бекона на губах. Грег слегка отстранился с озорной улыбкой. Сев на место, он взял свой сэндвич и сделал еще один укус.

- Я тебя знаю, Майк, - сказал он с набитым ртом. – Я знал, что ты не сможешь полностью оставить их в покое. Спасибо уже за то, что ты лично не вмешивался с тех пор, как я тебя попросил.

Майкрофт облизал губы и покраснел, когда понял, что наслаждается оставшимся ароматом свинины не меньше, чем вкусом губ своего мужа. Грег улыбнулся ему, протягивая мягкий, белый, наполненный беконом рулет.

- Укуси, - настаивал он.

- Нет, мне нельзя, - сказал Майкрофт, протестующе размахивая руками.

- Майк, мы уже сто раз обсуждали все эти твои диеты, - сказал Грег. – Укуси.

Майкрофт наклонился и впился зубами в сэндвич в руке Грега. Его глаза закрылись, пока он наслаждался сочным мясным вкусом.

- Неплохо, правда? – сказал Грег с широкой улыбкой.

Майкрофт, все еще румяный, кивнул.

- Ну, а теперь, - продолжил инспектор. – Проблемы с твоим братом. Что происходит между ними дома?

Майкрофт глотнул и закатил глаза.

- Легче сказать, что не происходит. Они заняты тем, что удовлетворяют друг друга руками в гостиной, практикуют оральный секс на кухне, в душе и в комнате Шерлока и, насколько я понял, у них что-то было в другой квартире.

- Значит, Шерлок его хочет.

- Очевидно. Но глупый мальчишка продолжает бормотать что-то о «гормонах» и «условных рефлексах». Его тянет к доктору Ватсону, он практически ложится с ним в постель, а потом тратит все время на то, чтобы оттолкнуть мужчину от себя.

Грег нахмурился.

- Наверняка, это все здорово сбивает Джона с толку.

- Не удивлюсь.

- Может мне переговорить с Шерлоком, - предложил Грег. – Теперь, когда вся суматоха с безумным подрывником улеглась, может мне удастся разговорить его.

- Правда? – плечи Майкрофта облегченно расслабились. – Я уверен, он тебя послушает. Ну, насколько он вообще может кого-то послушать.

Грег облизал пальцы, закинув последний кусок еды в рот.

- Я заскочу поболтать с ним по дороге в Ярд. Джон подрабатывает в местной больнице – на дежурстве каждый вторник. Хотя, думаю, ты и так это знаешь.

Майкрофт кивнул.

- Спасибо, любимый. Это очень много для меня значит.

Грег встал и поцеловал Майкрофта в лоб.

- Разве могу я позволить моему дорогому мужу переживать?

***

Джон натягивал куртку, чувствуя безумную усталость. Он почти не спал предыдущую ночь. Что не удивительно.

Они снова поругались.

Все начиналось довольно невинно. Они вернулись домой из галереи, Шерлок все еще был в восторге от того, что разгадал последнюю загадку таинственного подрывника.

- Восхитительно, - радовался он. – Он восхитителен!

Детектив кинул пальто на диван и начал шагать по квартире.

Джон мрачно следовал за ним, ошеломленный и все еще под впечатлением от превосходной дедукции своего соседа, но слишком обеспокоенный тем, как близки они были к тому, чтобы потерять маленького мальчика на другом конце линии.

- Не так восхитителен, как я, - продолжал Шерлок. – Но, тем не менее, достойный противник.

- Шерлок, - предупредил Джон. – Кое-что на будущее…

- О чем это ты?

- Женщину взорвали. Маленький мальчик едва жизни не лишился только потому, что ты удалил знания начальной школы.

- Хммм, - задумался на кухне его собеседник. – Старушку жаль, но с этим я ничего поделать не мог. Я не мог заставить ее воздержаться от описания таинственного голоса.

- Она человеком была, Шерлок. И она умерла, потому что этому сумасшедшему захотелось поиграть. С тобой!

Детектив тут же надулся на тон Джона.

- Я не имел в виду…

- Я знаю, - раздраженно сказал альфа. – Но тебе нельзя забывать, насколько опасен этот Мориарти.

Голова Шерлок поникла, и Джон почувствовал безудержное желание защитить и утешить. Он пересек комнату и обвил руки вокруг высокого мужчины.

Все эти странные послания, вгоняющие в тоску и ни черта не удовлетворяющие ласки – ничего не было важным, когда Шерлок в нем нуждался. И Джон начал подозревать, что никогда и не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги