Читаем А хвост тебе к лицу, Гарри! (СИ) полностью

Пока спальня пустовала, парень решил привести себя в порядок, приняв душ и прилично одевшись, хотя последнее было под сомнением. В душевой царила блаженная тишина, парень встал под горячие упругие струи воды, прижав свои ушки к голове, чтобы в них не попала вода. Хвост обвился вокруг ноги, как бы желая слиться с хозяином. Взяв специальный мыльный травяной настой, других в Хогвартсе не держали, юноша нанес его на жесткую губку и стал методично смывать с себя запах и ощущения больничного крыла, уж больно сильно он его не любил. После этого, вооружившись шампунем, он вымыл хвост, посчитав, что мыть его мылом будет не правильно, и голову. Смывая пену, в кошачьи уши попала вода, и Гарри резко замотал головой от неприятных ощущений. И вот с водными процедурами было покончено, и юный Неко прошествовал в спальню, где долго пытался подобрать себе одежду, так как та, что он купил к началу года оказалась ему мала, хорошо, что её ему брала миссис Уизли и её было мало. Немалыми стараниями Гарри всё же удалось собрать себе более-менее приличный наряд, хотя со стороны он все равно выглядел в нём ужасно. Что и пришлось признать, взглянув на себя в зеркало. Примерно через час в башню вернулись пятикурсники гриффиндора, у них перед обедом было окно, и ребята решили отдохнуть. Рон в сопровождении Гермионы поднялся в спальню мальчиков, чтобы обсудить детали предстоящего похода в библиотеку.

- … но это же абсурдно, Герми, никто не поверит в эту чушь, – донёсся до Гарри голос друга, входящего в спальню.

- Но, Рон, как ты не понимаешь, это единственный выход, – не сдавалась девушка.

- Выход может быть единственным, но путей к нему великое множество, нужно лишь присмотреться и ты увидишь сотни троп, ведущих к цели, -произнёс Гарри, одним плавным движением выскользнув из-за полога своей кровати. – Привет! – он смотрел на друзей, которые застыли подобно каменным истуканам. – Ребята, с вами всё в порядке? – обеспокоенно спросил парень.

– Что? А, да, всё хорошо, – выйдя из ступора, ответила Гермиона, – Тебя уже выпустили или ты опять сбежал?

- Выпустили, ты же знаешь, днём от всевидящего ока мадам Помфри уйти невозможно, – улыбнулся Гарри, а Рон в это время не сводил глаз со своего друга. – Рон, с тобой всё хорошо? – парень подошел ближе и коснулся плеча рыжего. Уизли вздрогнул и отстранился, резко замотав головой.

- Извини. Не могу к тебе такому привыкнуть, – чуть покраснев, ответил Рон.

- Это понятно, я сам ещё не привык. Ну, что, пойдем на обед? Я жутко голодный, – улыбнулся друзьям Поттер.

- Гарри, а ты не боишься идти в большой зал, теперь, когда ты такой? Ведь все будут смотреть на тебя и шептаться, – обеспокоенно заговорила Гермиона.

- А чего мне бояться, Герми? Того, что они будут смотреть на меня? Так они и раньше глазели не мало. Не скрою, мне это неприятно, но я уже привык. Бояться того, что они будут шептаться за моей спиной? Это они и так делают каждый день. Из слов гоблина и небольшой статьи в книге я понял, что оооочень редкий, а посему не мне прятаться от мира. Тем более, я такой везучий, что даже возжелай убежать, боюсь, у меня не получится. Так что не переживай за меня. Будьте просто рядом и это будет для меня лучшей поддержкой, – юноша обворожительно улыбнулся своим друзьям и обнял их. После чего они втроём с гордо поднятыми головами пошли на обед.

Гриффиндорское трио из-за затянувшейся беседы опаздывало на обед, а потому коридоры были пусты, и, пока они спешили в большой зал, Рон спросил:

- Гарри, а почему ты без очков?

- Без очков? – переспросил Поттер.

- Да.

- Честно, даже не знаю. Я, когда очнулся второй раз, от действия зелья видел уже очень хорошо. Теперь даже в темноте прекрасно вижу.

- Это из-за того, что ты стал Неко, вот зрение и выправилось, – отозвалась Гермиона, когда троица подошла к дверям Большого зала. – Ну что, Гарри, готов? – спросила девушка.

- Как никогда, – весело ответил парень и первым шагнул в зал, его друзья последовали за ним, идя чуть позади с обоих сторон.

Как только Гарри вошел в Большой зал, гудевший до этого словно ветер в бурю, все смолкли. Стояла такая тишина, что казалось будто бы её можно резать ножом и намазывать на хлеб. Гарри, окинув всех присутствующих беглым взглядом, прошел к факультетскому столу и занял своё обычное место, его ушки стояли на голове торчком, мило завиваясь на кончиках черной шерстью, хвост мягкими волнами ходил туда-сюда, выглядывая из-под чуть оттопыренной назад мантии. Рон с Гермионой, также кинув быстрые взгляды на зал, сели рядом, и как ни в чем не бывало принялись за обед, подражая спокойствию Гарри. Сам же парень внутренне удивлялся своему хладнокровию, ведь раньше под взглядами всего зала он не то, чтобы есть, он сделать даже глотка сока не мог! А здесь … Видимо, это проявляется его натура Неко, и парень решил, что такие изменения ему нравятся и что ради вот такого спокойствия готов терпеть присутствие ушек и хвоста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика