Читаем А не пойти ли вам лесом, господин инквизитор?.. полностью

- Мне нужна хозяйка дома. Доложите. Передайте, что прибыл герр Корриан.

Окошко скрипнуло и закрылось. Мы остались стоять перед дверьми.

- Может, стоило сказать, что ты ополоумевший от страсти Раб Похоти? - вспомнила я ещё один любовный романчик, на этот раз исключительно непотребного содержания. Настолько непотребного, что моя Марго читала его с широко раскрытыми глазами.

"Братцу твоему этот роман подарю, - хихикала она, - а то судя по талантам главного героя, Дан со мной даже не старается!.."

Виен, однако, Раба Похоти встретил прохладно.

- Вообще-то я рассчитывал только на разговор с мадам, но ты меня явно искушаешь...

- Ваше преосвященство, будьте серьёзнее! Я переживаю за нашу конспирацию, - прошептала сердито и вздёрнула носик. Виен вдруг улыбнулся мне так, что ёкнуло сердце.

- Олли, я иду к мадам как представитель власти. Никаких зайчиков, котиков и упаси боже, рабов похоти. Откуда ты это взяла?..

Откуда-откуда. Места знать надо!

Дверь со скрипом распахнулась, заставив меня с испугу спрятаться за Виен. В тёмном проёме нарисовался необъятных размеров мордоворот и протянул нам две кружевные маски. Виен бесстрашно забрал обе, одну протягивая мне.

- Мадам сейчас занята. Она просила проводить вас в покои и угостить. Не откажитесь от вина из её личных запасов. Кэт проводит.

- Как долго мадам будет занята? - прищурился Виен. Гора не проявила ни единой эмоции.

- Не больше часа.

С этими словами он отошёл от двери, являя нашему взору ярко-рыженькую, как Мэди, девчонку в одном фартуке. То есть совсем в одном фартуке. Когда она подмигнула и повернулась филейной частью, я разглядела лишь одни завязочки на спине.

- Виен, а давай ты внезапно ослепнешь? - флегматично предложила я: - Могу даже подсобить.

Он совсем по-мужски хмыкнул.

- Если оценивать с эстетической точки зрения, твоя... бёдра мне нравятся больше.

- Ах та-а-ак, - потянула я, - любезная Кэт, а в этом заведении есть мужчины в подобном наряде? Хочу оценить с эстетической точки зрения!

- Позвать? - не сразу уловила подвох девушка и получила леденящий душу взгляд Виена. Инквизитор ловко подхватил меня на руки, сделав местной труженице жест "идти".

Ну, как говорится, мы нашли компромисс.

Отчего-то я решила, что ждать мы будем в приёмной или в каком-нибудь отдельном кабинете. Но... нас привели в номер. В дорогой, хорошо обставленный номер. Правда, некоторые детали смущали. Например, зачем постояльцам верёвки, плётки и наручники?.. Кого-то пытать?.. Судя по ухмылке, Виен о назначении "инвентаря" он догадывался, но молчал как заговорщик на допросе.

Странные у них в Валессе бордели, честное слово. Впрочем, я никогда не была в подобных заведениях. Княжне по борделям ходить, вроде как, не полагается.

- Ужин в номер! - призывно покачивая бёдрами, уже другая девушка внесла в комнату целый поднос с едой и вином. - Будут ещё пожелания? Мадам не скоро освободится, и она обеспокоена вашим комфортом...

- Если ваша Мадам не появится через пятнадцать минут, я дам приказ на штурм здания, - прищурившись, процедил Виен. До обнажённой натуры девушки ему не было, кажется, никакого дела. И дрогнув, она явно почувствовала инквизиторский холод. - Сообщи Мадам! Быстро!

Девицу как ветром снесло. Захлопнув дверь, Виен бросил взгляд на наручники у изголовья кровати, а потом - на меня.

И притворно вздохнул.

- Даже не думай! - мрачно предупредила я. Подставлять свои нежные ручки в эти железки я точно не собиралась!

- Мы при исполнении, Ольга, какие наручники?.. - ухмыльнулся он, приблизившись к столику. - Хочешь перекусить? Или вина для храбрости?

Я покосилась на поднос с сомнением.

- Ты не боишься, что еда может быть отравлена?

- Нет, - Виен улыбнулся, - Мадам невыгодно меня убивать, особенно при исполнении. Во-первых, я предупредил Зольера о том, куда планирую отправиться, и наш разговор слышала прислуга. Во-вторых, этот бордель под охраной управления. Мы с Мадам заключили определённую сделку. Я помогаю ей разбираться с дебоширами и убийцами, а она предоставляет мне деликатного рода информацию. Но видимо, Мадам пожелала расторгнуть нашу сделку.

- Скорее всего, она погналась за двумя зайцами, Виен, - задумчиво произнесла я, - и информацию от неё получаешь не только ты.

- Вот именно.

Ради интереса я потянулась к вину. Открыла, понюхала и посмотрела на этикетку.

- Ого! Красный полусладкий "Нектар ночных цветков" из коллекции Ле Бурде. Недешёвая вещь. Как вас уважают, ваше преосвященство! Рес, проверь.

Сонная кадо мышкой выскользнула из кармана Виена (!!!) и по его руке скользнула к вину.

- Ничего, угрожающего здоровью. Радикально, я имею в виду, - проворчала она и уползла в ближайшую щель. Я вздохнула. С известием о визите брата у Ресы тоже испортилось настроение. Но меня беспокоил и тот факт, что теперь она постоянно сидела на плече или в кармане Виена. Если кадо привяжется к нему, это очень плохо!

Вино инквизитор всё же разлил по бокалам. С удовольствием вдыхая резкий алкогольный и нежный цветочный запах, я не заметила, как допила до дна. Вкусно! Сразу чувствуется работа известного сомелье!

А Виен почему-то не оценил...

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйки Северной Империи. Косса, Маргарита, Ольга

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы