Тяжел их труд, и взгорок крут,Им эта не в ущерб.И к замку воины идут,Где скрыт был рыцарь Verb[927].Седин от мира не тая,Он много повидал,И каждый modus[928] бытияОн, как пять пальцев, знал.Имел актив, имел пассивВсех видов и сортов,Легко оттенки изучивУ вкусов и цветов.Авгур, он понял смысл того,Что было и что естьВ деянии — как божество,Знал будущего весть.Вот к замку подошел отряд,Где ров и частокол.Сэр Verb швырнул поверх оградЕхиднейший глагол:— Эй, кто там лезет на рожон?Ведун военных дел.Вождь наклонений и временНа них собаку съел.Когда на вас насядет он,Едва ль кто будет цел!— Второй собаки он не съест, —Рек дерзко Ланселот.И сэр Букварь, взглянув окрест,Трубя помчал вперед.— На штурм! — звенел один мотив.Сэр Verb — сам гнев и стыд:Был генерал Infinitive[929]Тотчас в бою убит.Indicative[930] послал указ:Враг будет им сражен!Imperative[931] на этот разВозглавил эскадрон.Сомненье с верою сплотив,Шли два богатыря —Potential[932] пал, пал Subjunctive[933]Под пикой Букваря.Со всех сторон врагом тесним,Verb принял смерть свею,И смерти причастился с нимСэр Participle[934] в бою.Adverb[935] безропотно в обозЗалез — и ни гугу,А после, высунув свой нос,Сам сдался в плен врагу.Imperative забыл свой чин,Наткнувшись на сюрприз:Мал, да удал был каждый сын —Все трое в плен сдались.Сплотил Conjuction[936] тот балет,Рек Interjection[937]: «И-и-х!..» —Ведь Preposition[938] дал обетБыть впереди других...Вновь рог трубит — окончен бей.И вверх весельчакиШагают горною тропой,Надежны и стойки.
VII
Сэр Синтакс жил в густом бору,Где рвать цветы любил[939][940],И в кущах Муз их поутруСвоей красе дарил.Его красой, его мечтойПросодия была,Как луч денницы золотой,Как пряди струй, светла.Красе отдать он обещалПарнасский сад сполна.Хотя порой не понимал.Над чем ей власть дана:О чувстве смысла он вещал,О смысле чувств — она.Но все же гармоничный дарИх с Музами роднил;На свете нет сильнее чар,Когда двоих душевный жарВ одно соединил...— Сдавайтесь, Синтакс! — рек Букварь. —Сквозь ваш еловый борСэр Ланселот помчит, как встарь,И кончен разговор!..Не стал сэр Синтакс возражать,Хоть и кипел огнем.Вновь Ланселот возглавил ратьС отважным Букварем....Уж им Просодия поетТам, где ручей в тени.И чудилось, что голос тотНебесному сродни.Но выше долг велит идтиИ выдержать искус...И выросли на их путиВрата священных Муз.Этимология жилаУ врат и — как всегда —Плоды в округе собралаИ корни хоть куда.Но, не сдержав печальных слез —Настал и им черед, —Букварь в кручине произнес:— Прощайте, Ланселот!Воздастся вам за все труды,К себе вас кущи ждут,И плодоносные садыТам круглый год цветут...Прощально рог трубит отбой,И вниз весельчакиШагают горною тропой,Отважны и стойки.Надеждой сердце зажжено.Мчит рыцарь по садам.И новым песням сужденоНалиться, как плодам, —Так может быть, когда даноПройти туда и вам.