Читаем Аборигены, кенгуру и лайнеры полностью

Я спросил ее об Артуре Лидле. Сначала она продолжала свое занятие, словно ничего не слышала, а когда повернулась ко мне, я увидел, что ее лицо изуродовано и один глаз отсутствует. Я тогда еще не знал, что вижу перед собой Мери, мать Артура. Ужасный шрам на лице она получила во время работы на ферме. Она ответила мне на жаргоне, на котором говорят необразованные метисы: это смесь языка аборигенов, живущих в буше, и пиджин-инглиш. Я еще не привык к этому жаргону, но понял, что Артур снова уехал в Ангас-Даунс из-за туристов. Такое объяснение мне ни о чем не говорило, но старуха, по-видимому, считала его совершенно достаточным. Она была очень словоохотлива и, нисколько не стесняясь, держалась со мной, чужим человеком, совершенно свободно. Это не соответствовало моему прежнему опыту встречи с метисами. Она объясняла дальше: Фрэнк… — фамилию я не понял — сейчас на дровяном складе, он отправляется в Ангас-Даунс и мог бы мне точнее сказать, где сейчас Артур. Я поблагодарил ее и вернулся обратно к складу. Фрэнк, тот самый, который чинил грузовик, работал, как я услышал позднее, в Ангас-Даунсе плотником. В течение первых недель моего пребывания в Ангас-Даунсе он был еще там, и мы с ним подружились. Фрэнк, Артур и я попеременно готовили завтрак. Правда, фамилии Фрэнка я так и не узнал, но это нисколько не мешало нашей дружбе.

Если Фрэнк возвращается в Ангас-Даунс, то мне, возможно, удастся поехать с ним, и я сэкономлю стоимость проезда в автобусе. Фрэнк все еще чинил машину. Я изложил ему свою просьбу.

— Разумеется, вы можете поехать со мной, меня это даже устраивает, я тогда буду не один. Но все зависит от того, удастся ли мне заставить двигаться эту каналью. Это, во всяком случае, будет не раньше чем во второй половине дня.

Я обрадовался, потому что мне нужно было еще рассчитаться в гостинице и увидеть некоего мистера Бёнерса, техника главного почтового отделения, который занимался историей Алис-Спрингса и окружающего района.

Между тем появился Мильтон Лидл, полукровка или, скорее, квартерон, среднего роста, около пятидесяти лет, энергичный, с глазами, свидетельствующими о присущем ему чувстве юмора.

— Артур сказал мне, что вы один из этих неутомимых этнографов. В Ангас-Даунсе вы найдете много интересного. Если вам необходимо в город, едемте со мной, я сейчас туда отправляюсь.

Но сначала следовало чего-нибудь выпить, потому что в последние полчаса мне пришлось изрядно попотеть. Итак, мы все ввалились в близлежащую лавчонку — Фрэнк, Мильтон, туземец, которого я видел у пилы, кучка туземных детей, стоявших перед дверью, и я. Поскольку вопрос о поездке в Ангас-Даунс был утрясен, мне захотелось угостить присутствующих, и я заказал лимонад и мороженое.

Затем я отправился к Даугу Бёнерсу. Он переписывался с одним геологом, с которым я был в приятельских отношениях, и я написал ему еще из Сиднея. К сожалению, Бёнерса не было дома, но его жена угостила меня чаем с кексом и принесла коллекцию, связанную с Алис-Спрингсом. Бёнере собрал также некоторые предметы, имеющие этнографический интерес, и миссис Бёнере с гордостью показала мне две перламутровые вещицы, которые дошли сюда, в центр, с северо-западного побережья и здесь служили магическим целям. В одной из них я узнал происходящий из Кимберли фаллокрипт — футляр для пениса с выцарапанным на нем типичным орнаментом в виде ключа.

Перед заходом солнца я вновь вернулся к дровяному складу. Мильтон был там, но Фрэнк отсутствовал. Мильтон объяснил, что Фрэнк поехал в город на такси, так как на старой колымаге он не мог отправиться: она без тормозов и джоны, полицейские, могли бы его зацапать.

Когда Фрэнк вернулся, было уже почти темно. Он наполнил бочонок питьевой водой, прикрепил его с одной стороны старой колымаги, и мы отправились. Сначала мы ехали через ущелье, потом примерно восемь километров на юг, а затем повернули направо и пересекли железнодорожную линию. Мы находились в пути около получаса, как вдруг мотор закашлял, заревел — и машина остановилась. Фрэнк вылез, забрался на радиатор и, дотянувшись до дополнительной бочки с бензином, укрепленной над кабиной водителя, повернул кран. Он ждал полминуты, пока бензин натечет, затем попытался завести машину ручкой, но безуспешно. Тогда он обратился ко мне:

— А ну-ка, Фред, покрути, но осторожнее. Она бьет, как осел.

Наконец мы снова поехали, но через полчаса мотор опять отказал. Ни стартером, ни ручкой завести его не удавалось, и Фрэнк при свете сильного карманного фонаря начал копаться в моторе. Он вынул из карбюратора пластиковый шланг дополнительного бензобака и попытался продуть его. Оказывается, шланг засорился. При внимательном исследовании выяснилось, что кран не работает. Мы его прочистили и отправились в путь. Через четверть часа мы опять остановились. По той же причине.

— Давай включим кипятильник, Фред! — предложил Фрэнк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Хиппи
Хиппи

«Все, о чем повествуется здесь, было прожито и пережито мной лично». Так начинается роман мегапопулярного сегодня писателя Пауло Коэльо.А тогда, в 70-е, он только мечтал стать писателем, пускался в опасные путешествия, боролся со своими страхами, впитывал атмосферу свободы распространившегося по всему миру движения хиппи. «Невидимая почта» сообщала о грандиозных действах и маршрутах. Молодежь в поисках знания, просветления устремлялась за духовными наставниками-гуру по «тропам хиппи» к Мачу Пикчу (Перу), Тиахонако (Боливия), Лхасы (Тибет).За 70 долларов главные герои романа Пауло и Карла совершают полное опасных приключений путешествие по новой «тропе хиппи» из Амстердама (Голландия) в Катманду (Непал). Что влекло этих смелых молодых людей в дальние дали? О чем мечтало это племя без вождя? Почему так стремились вырваться из родного гнезда, сообщая родителям: «Дорогой папа, я знаю, ты хочешь, чтобы я получила диплом, но это можно будет сделать когда угодно, а сейчас мне необходим опыт».Едем с ними за мечтой! Искать радость, свойственную детям, посетить то место, где ты почувствуешь, что счастлив, что все возможно и сердце твое полно любовью!

Пауло Коэльо

Приключения / Путешествия и география