— Ангас-Даунс. Мы задержимся здесь на час. Столовая направо, туалеты налево. Если кто пожелает, может принять душ, — сказав это, Джен выбрался из автобуса.
Душ с горячей водой за триста километров от Алис-Спрингса, на скотоводческой ферме, принадлежащей метису, — да, действительно, здесь произошли большие изменения!
Группы аборигенов дожидались автобуса, они хотели продать изделия из дерева. Я насчитал тридцать-сорок человек различного возраста — от младенцев на руках у матерей до стариков и старух. Все они были одеты, даже маленькие дети. По-видимому, здесь сохранилось не так много пережитков первобытного общества.
Я спросил какого-то пожилого бритого мужчину:
— Кто здесь Гарри Брамби?
К моему изумлению, им оказался он сам. Итак, при первой же попытке я нашел человека, о котором мне говорил Билл Харни. Я назвал себя, объяснил, кто меня направил, и сказал, что хочу остаться здесь на несколько месяцев. Билла Харни туземцы хорошо знали, и как его приятель я сразу же приобрел у них авторитет.
Большинство туристов сразу же направились в столовую, но я решил сначала осмотреться. Если не считать нового здания и душевых, строения на станции были такие же, как на сотнях других ферм в Северной и Центральной Австралии. Здесь был пустой двор с красной латеритовой почвой, размером сто на сто метров. Новое здание было расположено на восточной дороге; дальше на север, примерно в сотне метров, виднелось одноэтажное здание с железной крышей, — вероятно, хозяйский дом. Я не мог рассмотреть всего, но было видно, что двор огорожен проволочной сеткой от местных собак. За изгородью я заметил два сарая под железной крышей. На южной стороне главного двора, напротив хозяйского дома, виднелось ветряное колесо для приведения в действие насоса, а под ним — железный бак диаметром около десяти метров. Для того чтобы он несколько возвышался над окружающей местностью, его построили на искусственном холме, укрепленном по углам деревянными балками. Кроме того, там был еще один бак, меньшего размера, на металлическом цоколе, который, по-видимому, обеспечивал необходимый напор воды в ванных комнатах и на кухне, потому что он стоял метров на пять выше. Вдалеке тянулась проволочная изгородь, окружавшая загон для скота.
Примерно в пятнадцати метрах от дома фермера стояли две бензоколонки — также новость, которую даже трудно было ожидать. Увидев их, я сразу вспомнил бочки из-под бензина перед домом Артура Лидла в городе. Он не только кормил туристов обедами, но и продавал бензин тем, кто ехал на собственных машинах.
Итак, здесь, на большой площади Ангас-Даунса, было представлено старое пастбищное хозяйство бок о бок с деловитым новичком — индустрией туризма; и тут же находились аборигены, люди, населявшие эту землю прежде, пока ее не отняли у них для того, чтобы разводить скот.
Я последовал за туристами в столовую. Как наружный, так и внутренний вид ее ясно свидетельствовал о том, что у Фрэнка дел хватает. Стены были еще не обшиты, и виднелась нижняя сторона железной крыши, потому что потолок отсутствовал. Маленькие столики (столешницы — из пластика) были покрыты безукоризненно чистыми салфетками. Туристы сидели на пестрых, но со вкусом сделанных пластиковых стульях. Их обслуживала метиска, и когда она вышла в находящуюся в конце столовой дверь, которая, по-видимому, вела в кухню, я последовал за ней. На мой вопрос, не она ли миссис Лидл, она ответила утвердительно, и я ей представился. Очень застенчиво миссис Лидл предложила мне присесть на кухне рядом с Дженом, который там ел, сама же продолжала обслуживать гостей. Две туземные девушки раскладывали еду на тарелки, а миссис Лидл разносила их гостям.
После того как все туристы ушли, она усадила меня обедать в столовой, но сама осталась на кухне — есть со мной она не стала. Я узнал от нее, что Артур Лидл сегодня утром отправился в Алис-Спрингс и вернется завтра. Тогда меня устроят как следует. А сегодня вечером девушки принесут мне раскладушку, и я смогу переночевать в столовой. Если я захочу что-нибудь сварить, она позаботится, чтобы на кухне было достаточно дров. И хотя миссис Лидл была чрезвычайно застенчивой, можно было видеть, что мне рады.
Артур и Фрэнк прибыли поздно ночью, когда я уже спал, и, таким образом, я увидел Артура лишь на следующее утро. Он доставил на станцию «старую колымагу», к тому же еще тяжело нагруженную семнадцатью столитровыми бочками бензина. Я подошел к Артуру, когда он с одним из туземцев разгружал машину, и помог выливать бензин из бочек в закопанные в земле баки.
После этого мы пошли на кухню и выпили кофе. Артур сказал мне, что собирается поместить меня в одном из сараев во дворе фермы. Сейчас в нем, к сожалению, очень грязно и пыльно, но он велит привести все в порядок. Его сын тоже спит там, когда приезжает домой на каникулы.