Читаем Абсолютная вера в любовь полностью

– Вот и чудесно. Это очень поможет как следует подготовиться. Роуз успеет сделать кольца, Вайолет подготовит цветы. А знаешь, Дейзи, похоже, мы сможем провернуть эту свадьбу.

– Мы едем в Лондон?

– Разумеется, нам нужно купить свадебное платье. Вот жалость, Себ наложил вето на тюдорианскую тематику. А мне казалось, дублет на нем будет смотреться очень хорошо. Притом такой выдающийся историк. Можно было предположить, что он не упустит шанса окунуться в реальную жизнь прошлого.

– Какая недальновидность! – Дейзи не смогла скрыть смешок, стоило ей только вспомнить неподдельный ужас на лице Себа, когда мать ознакомила его со своей блестящей идеей.

– А я бы предпочла эпоху Регентства.

– Помещение выполнено в другом стиле, но ты просто создана, чтобы носить бальные платья с высокой талией. Да и бриджи, возможно, намного лучше, чем дублет и рейтузы.

– Бесконечно лучше.

Дейзи мягко провела рукой по животу. Все подтвердилось. Она беременна почти семь недель. Какое облегчение услышать, как кто-то другой озвучил это, и Себ получил совершенно определенное подтверждение. Избегать свадьбы теперь стало бы неудобно для обоих. Однако стоило вновь всплыть тюдорианской тематике, он блистал красноречием, отвергая эту идею как несостоятельную.

Дейзи несколько призадумалась. До этого ей никогда не приходилось проводить много времени наедине с матерью, та имела тенденцию перехватывать и брать все в свои руки. Свадьба яркий тому пример.

– Спасибо за помощь, мама. – Слова не шли с языка. Дейзи почувствовала облегчение, когда они наконец прозвучали, словно уже давным-давно накапливались и только ждали выхода.

– Естественно, что мне хочется помочь. Моя малышка выходит замуж. И так много еще нужно сделать. Да, Хоуксли великолепен, но мне доводилось видеть более современные руины.

– Только часть замка разрушена. – Дейзи удивилась, с какой готовностью выступила в защиту величественного здания. – Я имела в виду жилую часть. Это очень большая работа. К некоторым из комнат не прикасались годами.

– Мне всего лишь хочется, чтобы вы с Себом все согласовали до прихода уборщиков.

Только Шерри под силу собрать армию уборщиков, декораторов и рабочих в течение двух часов. Вернувшись после утренней поездки, они обнаружили, что стоянка забита строительными фургонами, дом уставлен лестницами, повсюду ведра с краской и аромат сосны.

– В конце концов, большая часть семьи остановится в доме. Всякого рода модернизация и декорирование за тобой, дорогая, но уборку и приведение в надлежащий вид по случаю такого большого дня я беру на себя. Расценивайте это как мой свадебный подарок. – Дейзи постаралась не вздыхать. Для матери так типично размахивать волшебной палочкой с экстравагантной щедростью и считать, что деньги решают все проблемы, не заботясь о том, что при этом чувствуют остальные.

На лице Себа появлялось унылое выражение, стоило взглянуть на рабочих. Он закрывался в кабинете, отговариваясь срочной работой.

Автомобиль подкатил к знаменитому зданию из золотистого камня, в котором размещалась штаб-квартира самого выдающегося лондонского дизайнера Рафферти.

– Уже слишком поздно шить платье именно на тебя. У меня широкие связи, но даже я не в силах совершить чудо. У Рафферти хранится сказочная коллекция Нины. Она пообещала подогнать любое из платьев под тебя в нужные сроки. К счастью, я участвовала в весеннее-летнем показе коллекций во время Недели моды прошлого года, так что там найдется что-нибудь подходящее и для меня.

Дейзи почувствовала знакомое волнение, когда они ступили в знаменитый сводчатый холл. Кто-то сказал однажды, что вещь, купленная у Рафферти, может преобразить кого угодно в кого угодно, если есть деньги. Значит, ее в невесту мечты?

Их сопроводили к отделу для невест – впечатляющую галерею, оформленную в характерном для Рафферти стиле ар-деко. Они прошли в комнату, скрытую от посторонних глаз драпированной аркой, где располагалась территория настоящего волшебства. В эту комнату попадали только по предварительной записи. На сегодня Дейзи и ее мать стали единственными посетителями.

Украшений было мало, стены окрашены в мягкий розовато-белый тон, полы – полированного красного дерева. Блеск и очарование исходили от платьев любой мыслимой длины, оттенка белого цвета от ледяного до глубокого кремового. Несколько платьев более насыщенных тонов – дерзко-красного, розового, насыщенного золотого, яркого серебра, платья из парчи.

Дейзи обрадовалась удобным на вид диванчикам и стульям. От разнообразия нарядов голова шла кругом.

– Шампанское? – Нина, руководитель отдела, вошла с откупоренной бутылкой охлажденного «Дом Периньон».

– Нет, спасибо. – Пришлось соображать на ходу. – Хотелось бы иметь ясную голову. У вас такой большой выбор.

– Большой бокал для меня, пожалуйста. – В комнату, слегка запыхавшись, влетела Вайолет. – Я подозреваю, дело может затянуться. Роуз передает привет и «не одевай ее в оборки и, уж точно, не в блестящий атлас».

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги