Читаем Абсолютная вера в любовь полностью

Несмотря на то что замок уже начал обретать нужную форму, Себ постоянно ловил себя на мысли о том, как мало времени в сутках. Было бы намного легче прибегнуть к профессиональному управлению поместьем, оставив себе преподавание и исследовательскую работу. Но у Бересфордов свой путь. Во всяком случае, его дед всегда был в этом уверен. Хороший хозяин сам управляет землей, людьми, семьей и домом. Временами Себ всерьез сомневался, удастся ли ему когда-нибудь вернуться в Оксфорд. Притяжение родного дома необычайно сильно. Мысли и заботы кружились и в мозгу так, что даже исследования не отвлекали. Деньги, Дейзи, малыш, Хоуксли, книга. Меньше чем за полгода жизнь перевернулась с ног на голову.

– Что за пугающе хмурый вид? Я вторглась и помешала в самый решающий момент?

– Ты не помешала ничему, кроме интеллектуальных конвульсий и самобичевания. Извини, если испугал тебя.

– Интеллектуальные конвульсии? Звучит болезненно. Я могу чем-нибудь помочь?

– Да, но не прежде, чем изобретешь машину времени. – Он сразу же пожалел о своих словах. По ее лицу пробежала тень.

– Вы не можете мне помешать. Ни ты, ни ребенок. – Ну, возможно, не совсем так. – Бог свидетель, Дейзи, в сумасшедшем клубке, в который превратилась моя жизнь, вы единственное светлое пятно. Просто я подумал, если бы раньше действовать, сейчас все было проще.

– Как это?

– Дети эгоистичны, не так ли? Я проводил каникулы здесь, пока моя мать испытывала приступы материнского чувства, но мне всегда было настолько интересно прошлое, что я не слишком интересовался настоящим, не замечал, как борется мой дед, никогда не пытался ему помочь. История – это хорошо и полезно, но не слишком практично. Дед предлагал поступать в местный сельскохозяйственный колледж, заняться управлением поместьем. Я отмахнулся, убежденный в том, что у меня более высокое предназначение.

– Ты оказался прав.

– Прав ли я? – Последние несколько месяцев обнажили большой изъян в его амбициях. – Хоуксли нуждался в свежей крови. Мой дед боролся, а отец не собирался ни в чем участвовать. Дед был слишком горд, чтобы напрямую обратиться ко мне, а я слишком занят, чтобы все это замечать. А ведь, возможно, смог бы повернуть дело иначе. Остаться на земле, загладить халатность отца. – Нечто большее, чем халатность. То, как отец распоряжался капиталом поместья, граничило с преступлением.

– Как же ты мог это остановить?

– Деньги, которые отец тратил на экстравагантный образ жизни, шли из семейного фонда, не предназначались на личные цели, и, разумеется, не в таких масштабах. Один взгляд на счета отца должен был меня насторожить. – Была возможность вмешаться. – Но я был слишком занят погоней за собственной известностью.

– Одного того, что дед предложил тебе стать управляющим в поместье, недостаточно, чтобы говорить, будто ему отчаянно хотелось, чтобы ты жил и работал здесь. Он гордился тобой независимо от того, какую дорогу ты выбрал.

– Хотелось бы мне, чтобы это было так. Только мы об этом уже никогда не узнаем.

– Я знаю. – Дейзи сняла с полки увесистую книгу. – Ведь это твоя, правда? Самая первая? Посмотри, как она зачитана, корешок уже начал отрываться. Трудно представить, что это ты читаешь и перечитываешь собственные труды. Вывод – твои дед с бабушкой перечитывали ее. И не раз.

Когда-то он подарил эту книгу деду. Надписал и вручил, не уверенный в том, что тот когда-либо станет ее читать. Но обложка истрепалась, уголки потерлись, страницы порядком замусолены. Волна гордости поднялась в душе. Возможно, они гордились его выбором?

– Спасибо!

– Я знала, что эта библиотека скорее для красоты. Если бы ты пользовался книгами, увидел все сам. В любом случае у меня к вам небольшой счет, милорд. Почему вы мне не сказали про день рождения?

– Откуда ты узнала?

– Выдающиеся детективные способности и копия свидетельства о рождении. В моей семье дням рождения придают особое значение. И должна тебя предупредить: у меня большие ожидания по поводу моего собственного дня рождения, можешь спросить у сестры. Если мы собираемся стать семьей, твой день рождения тоже станет событием. С днем рождения! – В одной руке у нее была тарелка с тортиком с зажженной свечой в центре. В другой блестящий серебряный конверт.

– Что это?

– Это открытка и торт. Предполагается, что именинник должен задуть свечу.

Но Себ стоял, не в силах пошевелиться, осмысливая ее слова.

– Мне не дарили торты с десяти лет. Понимаешь, с этого времени все мои дни рождения проходили в школе.

– Но процедура за это время не изменилась. Ты дуешь, огонь свечи гаснет, я хлопаю в ладоши, потом мы съедаем торт. Вот так все просто.

Маленький огонек плясал перед глазами Себа, совсем не хотелось его гасить.

– А открытка?

– Вот, открой ее. А потом мы обменяемся. Я приготовила для тебя сюрприз и уверена, что все будет сногсшибательно.

Глава 9

Откуда ты узнала, что это моя любимая группа? Серьезно, Дейзи. Ты, должно быть, ведьма! – Он сжал ее руку. На короткий момент Дейзи позволила себе фантазию, что все по-настоящему и она собирается провести вечер с тем, от кого без ума и кто без ума от нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги