Ерин удивлённо посмотрел на давнего знакомого. Насколько тот помнил, граф Георг Хоффман никогда не собирался связывать с кем-то свою жизнь. К тому же граф был достаточно богат и влиятелен, так что вряд ли он согласился на этот брак потому, что что-то хотел от него получить. Или хотел? Может, наследника? Просто не хотел, чтобы ребёнок был бастардом, и поэтому решил скрепить свой союз с девушкой какими-то бумагами…
— На моей сестре, помнится, ты жениться не захотел, — улыбаясь, напомнил Ерин.
Георг расхохотался. Жениться на Лизе… На Лизе, этой полноватой рыжей девушке, не слишком красивой, не слишком умной, очень болтливой, не умеющей замолчать вовремя, постоянно несущей какую-то ахинею… Пожалуй, так пошутить мог только её старший брат, Ерин. Впрочем, кому как не ему помнить ту сумасшедшую недельку, когда Хоффман гостил в доме Бейнотов! Гораций изо всех сил старался изобразить из себя примерного ребёнка, Йозеф — сделать вид, что он вообще никого не видит и не слышит, а Ганс — изобразить примерного хозяина. Лиза из себя не старалась изобразить никого. Она просто нагло лезла к Хоффману, наплевав на элементарные правила приличия. Пожалуй, в другой раз Георг сам бы посмеялся на такой ситуацией, но не в случае с Лизой.
— Что ты! — сквозь смех произнёс граф. — Я твоей сестрицы не достоин! Пусть ищет такого же жениха, как она сама!
Ерин сам засмеялся. Сестру, если говорить честно, он не слишком любил. Та, единственная дочь, младший ребёнок, была слишком избалованна: мать и отец в ней души не чаяли. К тому же он сам прекрасно помнил ту неделю. Наверное, стоило Горацию отказать в просьбе привести “одного гостя”.
— Сдаётся мне, граф, что вы мою сестру недолюбливаете! — изо всех сил стараясь не расхохотаться, произнёс клир абсолютно серьёзным голосом.
Хоффман уже фыркнул, в мгновение позабыв о правилах этикета. Что же… Значит, знакомство с Лизой пошло ему даже на пользу. Граф редко смеялся. И уж точно редко смеялся так открыто. А воспоминания о Лизе…
— Что вы, ваше Высокопреосвященство! — наигранно-рассерженно воскликнул Георг. — Но смею заметить, что ваша многоуважаемая сестра домогалась до меня не хуже всем известной Алесии Хайнтс!
Про Алесию Ерин был наслышан. Если честно, особа не из приятных. Эта девушка не нравилась ему. Мисс Хайнтс обладала и красотой, и обаянием, и богатством, но при этом имела не самые лучшие характер и репутацию. К тому же Алесия была страшно заносчивой, когда общалась с ним, а Ерину — впрочем, как и любому уважающему себя человеку — это было не слишком приятно, хоть он и считал её существом не очень достойным каких-либо эмоций, кроме презрения. А Хоффман хохотал. Впрочем, наверное, он нашёл вполне достойное сравнение для Лизы. Правда, даже Ерин замечал это, Алесия выгодно отличалась от его сестры. Хотя бы тем, что мисс Хайнтс была крупным игроком, смелым, предприимчивым, одарённым природой, когда мисс Бейнот не была почти никем, она отличалась чрезвычайной трусливостью и даже глупостью. Ерин чувствовал, как ему хотелось познакомиться с той Анной, про которую говорил ему граф. Кем была эта особа? Чем она отличалась от Лизы и Алесии?
Комментарий к II. Глава первая. Тот день, в который просыпается магия…
* Канцлер Ги – Дикая охота
========== II. Глава вторая. Другая Мария. ==========
Часто говорят среди людей,
Что Бог жесток, что правды нет.
Но не каждый может стать сильней,
Дарить другим тепло и свет.
Дует ветер — не понять его мотив,
Всюду сумерки и холода,
В тусклом небе, в нас надежду возродив,
Одиноко мерцает звезда.
Прощай, мой Сумеречный Ангел,
Так быстро порвалась струна.
До встречи, Сумеречный Ангел,
Там, где всегда весна!
Может ты на небесах нужней,
Никто не даст ответ сейчас.
Только понимание всё сильней -
Лишился красок мир для нас.
Дует ветер — не понять его мотив,
Всюду сумерки и холода,
В тусклом небе, в нас надежду возродив,
Одиноко мерцает звезда.
Прощай, мой Сумеречный Ангел
Так быстро порвалась струна…
До встречи, Сумеречный Ангел,
Там, где всегда весна!
Я не успел тебя понять,
Хоть было всё понятно.
Я не сумел тебе сказать —
Не получилось внятно.
Но сердце память сохранит
И облегчит разлуку,
Я верю, Ангел прилетит
И мне протянет руку.
Дует ветер — не понять его мотив,
Всюду сумерки и холода,
В тусклом небе, в нас надежду возродив,
Одиноко мерцает звезда.
Прощай, мой Сумеречный Ангел
Так быстро порвалась струна…
До встречи, Сумеречный Ангел,
Там, где всегда весна!*