Читаем acts.p65 полностью

веревке, они измерили глубину моря. двадцать сажен…

27:16 Клавдой Клавда — остров в 23 милях (36, 8 км) пятнадцать сажен 120 футов… 90 футов (35 м… 27 м).

на юго запад от Крита. удержать лодку Укрывшись в бухте

Уменьшение глубины подтверждало то, что корабль при

Клавды, моряки начали укреплять такелаж к шторму и под

ближается к суше.

няли на борт корабельную шлюпку.

27:29 бросили с кормы четыре якоря Они сделали

27:17 обвязывать корабль На морском языке это

это, пытаясь удержать корабль на месте носом к берегу.

ДЕЯНИЯ 27:30

1692

дали дня. 30 Когда же корабельщики хо

34 l 3Öàð. 1:52;

вым броситься и выйти на землю, 44 про

[Ìô. 10:30; Ëê.

тели бежать с корабля и спускали на

12:7; 21:18]

чим же спасаться кому на досках, а

море лодку, делая вид, будто хотят бро

35 m 1Öàð. 9:13;

кому на чем нибудь от корабля; и таким

Ìô. 15:36; Ìê.

сить якоря с носа, 31 Павел сказал сот

8:6; Èí. 6:11;

образом pвсе спаслись на землю.

нику и воинам: если они не останутся на

[1Òèì. 4:3, 4]

37 n Äåÿí. 2:41;

корабле, то вы не можете спастись.

Ñëóæåíèå Ïàâëà íà Ìåëèòå

7:14; Ðèì. 13:1;

32 Тогда воины отсекли веревки у лодки,

1Ïåò. 3:20

40 7 â äð. òåêñòàõ

îòäàâ ÿêîðÿ

41 o 2Êîð. 11:25

28Спасшись же, бывшие с Пав

и она упала.

лом узнали, что aостров называ

33 Перед наступлением дня Павел

ется Мелит. 2 b1Иноплеменники оказали

8 ðèô

уговаривал всех принять пищу, говоря:

нам немалое человеколюбие, ибо они, по

сегодня четырнадцатый день, как вы, в

причине бывшего дождя и холода, раз

ожидании, остаетесь без пищи, не вку

ложили огонь и приняли всех нас. 3 Ког

шая ничего. 34 Потому прошу вас при

да же Павел набрал множество хворо

нять пищу: это послужит к сохранению

ста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя

вашей жизни; lибо ни у кого из вас не

от жара, повисла на руке его. 4 Инопле

пропадет волос с головы. 35 Сказав это

менники, когда увидели висящую на

и взяв хлеб, он mвозблагодарил Бога

руке его змею, говорили друг другу:

перед всеми и, разломив, начал есть.

верно этот человек — убийца, когда его,

36 Тогда все ободрились и также приняли

спасшегося от моря, суд Божий не ос

пищу. 37 Было же всех нас на корабле

тавляет жить. 5 Но он, стряхнув змею в

двести семьдесят шесть nдуш. 38 Насы

огонь, cне потерпел никакого вреда.

тившись же пищею, стали облегчать

6 Они ожидали было, что у него будет

корабль, выкидывая пшеницу в море.

воспаление, или он внезапно упадет

44 p Äåÿí. 27:22, 31 мертвым; но, ожидая долго и видя, что

Êîðàáëåêðóøåíèå ó áåðåãîâ Ìåëèòà

ÃËÀÂÀ 28

не случилось с ним никакой беды, пе

39 Когда настал день, земли не узна

1 a Äåÿí. 27:26

ременили мысли и dговорили, что он Бог.

вали, а усмотрели только некоторый 2 b Äåÿí. 28:4;

7 Около того места были поместья

Ðèì. 1:14; 1Êîð.

залив, имеющий отлогий берег, к ко

2

14:11; Êîë. 3:11

начальника острова, именем Публия;

торому и решились, если можно, при

1 áóêâ. âàðâàðû

он принял нас и три дня дружелюбно

5 c Ìê. 16:18; Ëê.

стать с кораблем. 40 И, 7подняв якоря,

10:19

угощал. 8 Отец Публия лежал, страдая

пошли по морю и, развязав рули и под

6 d Äåÿí. 12:22;

горячкою и болью в животе; Павел во

14:11

няв малый парус по ветру, держали к 7 2 äîëæíîñòíîãî

шел к нему, eпомолился и, fвозложив на

берегу. 41 Попали на 8косу, и oкорабль

ëèöà

него руки свои, исцелил его. 9 После сего

8 e Äåÿí. 9:40;

сел на мель. Нос увяз и остался недви

[Èàê. 5:14, 15]

события и прочие на острове, имевшие

жим, а корма разбивалась силою волн.

f Ìô. 9:18; Ìê.

болезни, приходили и были исцеляемы,

5:23; 6:5; 7:32;

42 Воины согласились было умерт

10

16:18; Ëê. 4:40;

и оказывали нам gмного почести и при

вить узников, чтобы кто нибудь, вып

Äåÿí. 19:11, 12;

отъезде снабдили hнужным.

[1Êîð. 12:9, 28]

лыв, не убежал. 43 Но сотник, желая 10 g Ìô. 15:6; спасти Павла, удержал их от сего наме

1Òèì. 5:17 h [Ôëï. Ïðèáûòèå â Ðèì

4:19]

рения, и велел умеющим плавать пер

11

11 i Äåÿí. 27:6

Через три месяца мы отплыли iна

27:30 лодку Все та же шлюпка, которую они ранее

Зная, что им самим грозит наказание или смерть в случае

закрепили на палубе (ст. 16). бросить якоря с носа Для

побега их узников (ср. 12:19; 16:27).

дополнительной устойчивости (ср. ст. 29).

28:1 Мелит Остров, шириной около 9 миль (14,4 км) и

27:33 без пищи Из за морской болезни и сложностей

длиной 17 миль (27, 2 км), почти в 60 милях (96 км) от Си

с хранением и приготовлением пищи пассажиры и коман

цилии. Ранее никто из моряков не оказывался в той бухте

да почти ничего не ели в течение двух недель после выхо

(известной сегодня как бухта св. Павла), где они потерпе

да из Хороших Пристаней.

ли кораблекрушение.

27:34 не пропадет волос с головы Популярная среди

28:3 ехидна Ядовитая змея. Ср. Мк. 16:18.

иудеев поговорка (1Цар. 14:45; 2Цар. 14:11; 3Цар. 1:52; Лк.

28:6 говорили, что он Бог См. 14:11, 12.

21:18), означавшая полную безопасность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Джокер
Джокер

Что может быть общего у разжалованного подполковника ФСБ, писателя и профессионального киллера? Судьба сталкивает Оксану Варенцову, Олега Краева и Семена Песцова в одном из райцентров Ленинградской области — городке под названием Пещёрка, расположенном у края необозримых болот. Вскоре выясняется, что там, среди малоисследованных топей, творится нечто труднообъяснимое, но поистине судьбоносное, о чем местные жители знают, конечно, больше приезжих, но предпочитают держать язык за зубами… Мало того, скромная российская Пещёрка вдруг оказывается в фокусе интересов мистических личностей со всего света — тех, что движутся в потоке человеческой истории, словно геймеры по уровням компьютерной игры… Волей-неволей в эту игру включаются и наши герои. Кто-то пытается избыть личную драму, кто-то тянется к исторической памяти своей семьи и страны, а кто-то силится разгадать правила игры и всерьез обдумывает перспективу конца света, вроде бы обещанного человечеству на 2012 год.А времени остается все меньше…

Akemi Satou , Анна Волошина , Даниэль Дакар , Евгений Николаевич Кукаркин , Мария Семёнова , УЛЬЯНА СОБОЛЕВА , Феликс Разумовский

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Ужасы и мистика / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература
Ледобой
Ледобой

Бесконечно далек путь от изгоя, ненавидимого всеми, до подлинного героя, на которого хотят быть похожи босоногие мальчишки. Жизнь полна неожиданностей – при появлении в Сторожище его не удостаивают даже холодным «здравствуй», но тепло бросают вслед «прощай». Борьба сил Света и сил Тьмы идет своим чередом, он в нее не вмешивается. Не берется за исполнение сверхзадач, найдутся дела поважнее. Но отчего-то выходит так, что прожить жизнь становится труднее, чем дойти до края света и сокрушить непобедимых чудовищ. Кто бы мог предположить, что желание мирно осесть и вложить меч в ножны лишь породит вал злоключений и ожесточенных схваток? Провидением судьбы на руках оказывается загадочная дева, избитая до полусмерти, поиск своего места в жизни выходит бесконечно тернист, а лед отчуждения трещит под бешеным напором и тает от горячей крови, своей и чужой. Он – Безрод… Ледобой… воин.

Азамат Козаев

Фантастика / Неотсортированное / Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика