Как только они подошли к приемной директора банка, двери тут же открылись, секретарь директора поклонился герцогине и произнес:
— Ваше высочество, проходите, пожалуйста. Господин Томсон ждет вас.
Элоиза слегка кивнула секретарю. Тот моментально подбежал к дверям директорского кабинета и распахнул их.
— Добрый день ваше высочество, проходите, пожалуйста, садитесь.
Директор встал из-за стола и поцеловал руку герцогини, обтянутую тонкой кружевной перчаткой.
Секретарь в это время подвинул Элоизе стул, вышел из кабинета и плотно закрыл за собой массивные резные двери.
Прежде чем сесть, герцогиня представила своего спутника:
— Познакомьтесь господин Томсон, это мой поверенный мистер Кэрри. Он поможет мне разобраться в одном запутанном деле.
— Очень приятно, мистер Кэрри. Ваше высочество, чем я могу быть вам полезен?
— Это деликатное дело касается леди Аделины Стар. Возможно вас удивит мой интерес к ее персоне, но она чуть было не стала невестой моего сына. И учитывая это, мне бы хотелось, чтобы вы еще раз проверили ее счета и счета ее родителей. Действительно ли она совершила преступление или все — таки обвинение ошибочно?
— Смею вас уверить ваше высочество, проверка уже была, и была сделана тщательно. Но если вы хотите проверить все еще раз, я с удовольствием окажу вам содействие.
— Господин Томсон — спросил поверенный — можете ли вы показать нам документы, на основании которых леди Стар получила деньги своих родителей?
— Конечно, господин Кэрри.
Директор позвонил в колокольчик, вошел секретарь и получил указание принести все бумаги, касающиеся дела Аделины Стар и ее родителей.
Герцогине и ее поверенному пришлось немного подождать, пока на столе у директора не появилась подшивка банковских счетов и большая амбарная книга.
Кэрри внимательно прочитал документы и спросил что записано в книге.
— Это подписи клиентов, подтверждающие, что они получили деньги. Одну подпись клиент ставит на самом счете, а другой в книге, которая нужна для учета и избежания ошибок — объяснил директор —. Вот взгляните это подпись леди Стар.
Керри протер пенсне, внимательно разглядел подпись и спросил:
— Господин директор, а на основании чего она получила деньги отца и матери? Ведь это были их личные счета.
— На основании доверенности, вот она. Томсон полистал подшивку и показал Керри доверенность.
Тот опять протер пенсне и долго разглядывал счета, доверенность и подпись Аделины в амбарной книге. Потом он немного помялся и попросил:
— Ваше высочество, господин Томсон, взгляните, пожалуйста на подпись леди Стар. Мне кажется она немного отличается от той, что на докумете, подтверждающем, что она сняла деньги со счетов своих родителей.
— Как так? — Изумился директор. Он взял документы и книгу у Кэрри и внимательно рассмотрел. Подпись действительно еле заметно отличалась. Побледневший директор отдал счета и книгу герцогине. Та тоже все внимательно рассмотрела и обратилась к поверенному:
— Господин Кэрри, как можно официально определить поддельная подпись или нет?
— Ваше высочество, можно пригласить специалиста из полиции или приватного специалиста, имеющего лицензию на проведение экспертизы почерка.
— С нашим банком сотрудничает такой специалист, если желаете я пошлю за ним.
— Желаю! — Требовательно заявила герцогиня. И так посмотрела на директора банка, что он как ужаленный вскочил со своего кресла и побежал в приемную. Вернувшись объявил, что отправил посыльного к эксперту и вскоре он будет здесь.
— Скажите господин Томсон, разве ваш эксперт не проверяет подписи на подлинность?
— Ваше высочество, он проверяет их в случает возникновения каких либо обстоятельств, дележа наследства, например, и прочее. Обычно посетитель расписывается на счетах и в книге в присутствии клерка, этого достаточно.
— Ммм… господин Томсон, извините, но еще одно маленькое уточнение — обратился к директору Кэрри — леди Стар сняла деньги со своего счета шестнадцатого июня, а на следующий день она опять явилась в банк и сняла средства со счетов своих родителе по доверенности. Вот дата — семнадцатое июня. Правильно я понимаю?
Директор выхватил у поверенного бумаги и уставился в них.
— Да господин Кэрри, вы правильно понимаете. Она была в банке два раза.
— И подписи слегка различаются шестнадцатого июня одна подпись, а семнадцатого другая — констатировал Кэрри.
— Помилуйте… — едва произнес побледневший директор. — Подождите, умоляю вас, не делайте поспешных выводов. Сейчас придет эксперт и мы все выясним.
— Семнадцатого июня — воскликнула герцогиня — я хорошо помню этот день, день рождения моей младшей дочери. Днем у нас был детский праздник, а к вечеру приехала ее величество королева, чтобы поздравить двоюродную племянницу. Мы организовали чаепитие, вся семья была в сборе — иначе нельзя, когда приезжает царственная особа.