Читаем Адепт дьявола (СИ) полностью

— Нам нужно было поговорить, она не должна знать об этом разговоре, так она будет в безопасности, — объяснил причину поспешного отъезда Томас, хотя для Криса теперь это было очевидным.

— Она в безопасности, Том, — твёрдо повторил Хемсворт.

— Большего мне и не надо, — кивнул Томас. И, более не обращая никакого внимания на инвестора, принялся изучать свою машину: осматривать лопасти и шестеренки, которые должны были двигаться. Баронет вёл себя как придирчивый заказчик, а ведь всё должно быть безупречно, идеально, должно работать. Крис решительно удалился, оставляя баронета одного, Томас дернулся, расслышав тихие шаги у себя за спиной, но обернулся. Когда всё стихло, он, наконец, восстановил дыхание, сердце его успокаивалось. Он всё сделал правильно.

***

Когда Люсиль вернулась, Финли и Томас взялись перетаскивать купленные продукты в дом. Крис тем временем, мило улыбаясь, ухватил леди под руку, и оба пропали в глубине тёмной арки. Хиддлстон успокаивал себя лишь тем, что Крис не причинит ей вреда. Томас не мог не радоваться за сестру, ведь она так расцвела в последнее время, чаще улыбалась и наслаждалась обществом Криса. Она влюблена, как же иначе, Хемсворт хорош собой, уверен, богат — воплощение всего того, что нужно женщине. Он внимателен и загадочен. Томас на его фоне всего лишь призрак прошлого, за которое они с сестрой цепляются. Цеплялись…

Как Томас понял, что Люсиль испытывает к Хемсворту симпатию? Ответ прост и очевиден, этой ночью сестра так и не пришла в его спальню. Когда она не появилась, баронет сам отправился к ней, но Люсиль мирно спала в своей постели, он не посмел потревожить. Должно быть, все её мысли захвачены красавцем-колдуном. Ну да, Томас и сам думает о нём ничуть не меньше. Из головы всё не выходит поцелуй, тот самый, в каюте. Зачем? Какой-то обряд? Проклятье? Томас обречён, как же иначе!

Наконец, Люсиль появилась на кухне, на щеках её проявился лёгкий румянец.

— Финли, отвезёшь Криса в город?

— Конечно, леди, — отозвался слуга.

Прежде чем покинуть «Allerdale Hall», Хемсворт принёс на кухню два чемодана, они были весьма и весьма нелёгкими, однако, крепкий американец справился с ними в два счёта. Томас удивился, однако, Люсиль объяснила, что Крис привёз некоторые продукты, чтобы легче привыкать к смене привычного рациона. Хемсворт добродушно кивнул, лишь на миг задержав внимание на взгляде баронета, и практически услышал или, быть может, додумал реакцию хозяина дома.

«Не привередлив в еде, значит? Как же!», — подумал британец, и на губах его отразилась искренняя игривая улыбка. Словно мужчины играли в игру, правила которой известны лишь им. Вот только для Томаса эта игра закончится плохо, трагично.

Что для него придумает колдун, и как тени затащат в ад последнего мужчину из рода Хиддлстонов. Томас не хотел думать об этом, пусть всё случится так, как угодно дьяволу.

Неожиданно для себя британец услышал, как в холле куда-то спеша пронёсся адский пёс — определённо пёс, на четырёх лапах, звук был такой, словно он помчался вверх по лестнице. И что самое странное, в этот момент Томас заметил, как Хемсворт повернул голову в ту сторону, откуда доносился шум. Он тоже услышал, но не придал этому значения, ему пора бы выехать в город.

Пёс мчался со всех ног вверх по лестнице в глубину второго этажа, добыча скользила от него змеёй, он даже не видел то, за чем гонится, собственно, видеть он не мог — не было глаз, зато ощущал в полной мере запах, сладковато-пряный, это был вовсе не призрак, а существо. Он никогда ещё не испытывал подобного азарта! Хотя нет, был один раз, когда он сцепился с получеловеком, у которого были короткие руки и длинный хвост, а лицо вроде имело рот и нос, возможно, даже глаза, но опять же судить об этом нет никакой возможности.

Мадс не видел глазами, полуволк-полусобака впечатляющих размеров, он использовал острый нюх и слух. А ещё он чувствовал дребезжащие в воздухе иллюзии — что и заменяло ему зрение иногда.

«Я тебя достану, — дрожа от удовольствия, пёс влетел в открытую комнату, но его обманули, и снова пришлось нагонять жертву. Наконец, он учуял существо в крохотной кабинке, куда и не замедлил влететь, как двери закрылись, и кабинка двинулась вниз. — Всё равно достану тебя!».

«Мадс!», — это был уже мысленный посыл хозяина, и у него не оставалось больше времени нагнать добычу. Пришлось оставить развлечение на потом.

Вылетев из дома на улицу, Мадс как ни в чём не бывало подскочил к хозяину невидимой тенью, и адепт дьявола в сопровождении существа, наречённого Мадс, покинул «Allerdale Hall».

А из окна на втором этаже отлично было видно дорогу и отъезжающий экипаж. Безносое лицо с любопытством наблюдало, как гость покидает дом, и на тонких губах появилась довольная улыбка. Томас и столь трепетно оберегаемая им сестра пока в безопасности. Однако, Люсиль в большей степени, чем её брат, ведь колдун дал слово не трогать её.


========== Глава 4 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Диверсант (СИ)
Диверсант (СИ)

Кто сказал «Один не воин, не величина»? Вокруг бескрайний космос, притворись своим и всади торпеду в корму врага! Тотальная война жестока, малые корабли в ней гибнут десятками, с другой стороны для наёмника это авантюра, на которой можно неплохо подняться! Угнал корабль? Он твой по праву. Ограбил нанятого врагом наёмника? Это твои трофеи, нет пощады пособникам изменника. ВКС надёжны, они не попытаются кинуть, и ты им нужен – неприметный корабль обычного вольного пилота не бросается в глаза. Хотелось бы добыть ценных разведанных, отыскать пропавшего исполина, ставшего инструментом корпоратов, а попутно можно заняться поиском одного важного человека. Одна проблема – среди разведчиков-диверсантов высокая смертность…

Александр Вайс , Михаил Чертопруд , Олег Эдуардович Иванов

Фантастика / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее / РПГ