ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. С. ТОМАРЕ О НАГЛЫХ ТРЕБОВАНИЯХ АЛИ-ПАШИ ЯНИНСКОГО, ПРЕТЕНДУЮЩЕГО НА ПОЛУЧЕНИЕ ПРИЗОВЫХ СУДОВ И ТРОФЕЕВ, ЗАХВАЧЕННЫХ НА ОСТРОВЕ КОРФУ, И О ВЫМОГАТЕЛЬСТВЕ ПОДАТЕЙ С ЖИТЕЛЕЙ ОСТРОВА СВ. МАВРЫ
Господин Али-паша, подошед с войсками в Превезы по близости Св. Мавры, письмами своими ко мне и особо к обывателям Св. Мавры столь неприличные и наследуемые требования произвел, что и описывать их кажется неприлично. От меня требует, между прочим, французских судов, взятых нами в приз при острове Видо, в которых Блистательной Портою, как значит по письму, уже ему отказано; требует судов, взятых под крепостью, и призовых некоторых вещей, называя своими, и чает в крепостях, что нашлось наличного; тож чтобы переловить и отдать ему некоторых албанцев, перешедших в острова, называя их продерзателя-ми, бунтовщиками и разбойниками. А от обывателей Св. Мавры требует с великой строгостию и угрозами подати семисот червонных, называя их подданными Блистательной Порты; также требует выдачи албанцев, угрожая, ежели всего этого не выполнят, что он с ними добровольно не расстанется и не отойдет.
Письма его, ко мне писанные, и от него же письмо обывателям в Мавру и к офицерам нашим, находящимся в крепости Св. Мавры, их ко мне представления в оригинале при сем препровождаю[74]. Я во удовлетворение его письма опубликовал во все острова требуемых им албанцев из островов выгнать вон непременно. Жить им во оных не позволять да и впредь приходящих с албанской стороны албанцев на острова не принимать и высылать их вон; тож приказами моими писал и ко всем нашим офицерам, и все выполнено будет непременно. Судно одно, взятое нами под крепостью, сказывают, принадлежало Али-паше, хотя оно надлежало нам в приз, но по дружбе обещал я ему его отдать, а в прочих неприличных и неследуемых требованиях ему отказал.
С письма моего, к нему посланного, точную копию при сем прилагаю. Теперь совсем не время такие угрозы и тревоги производить освобожденным нами островам, какие произведены от Али-паши Св. Мавре, и настоит опасность в том, что все острова тревожатся бесподобно таковыми обстоятельствами, и особо, что упомянуто в письме его, будто бы они состоят подданными Блистательной Порты. Я опасаюсь изо всех таковых происшествиев весьма худого следствия и упреждаю ваше превосходительство просьбою моею исходатайствовать как наискорее Али-паше таковые неприличные требования подати и угрозы повелением воспретить.
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I
ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ПРОВИНЦИИ АПУЛИИ ОТРЯДОМ СУДОВ А. А. СОРОКИНА И О БЛОКАДЕ АНКОНЫ ЭСКАДРОЙ П. В. ПУСТОШКИНА
Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества] указ минувшего марта от 27 дня, в котором изображено: «Обеспеча плавание свое взятием Корфу, можете вы ныне гораздо с большим успехом исполнить данное от нас вам повеление, равно прикроете совершенно от покушений французских турецкие берега, взяв возможную осторожность от оставшихся в Анконе кораблей, делая над ними поиски, и стараться, чтобы не могли они выйти; равномерно пресечь по всему Адриатическому морю плавание для французских судов, препятствуя собираться в каковое-либо место транспортным их судам для помещения десантных войск; словом, стараться совершенно обеспечить от извергов сих все берега соединенных держав», — я с глубочайшим благоговением имел счастье получить и всеподданнейше доношу: выполняя высочайшие в[ашего] и[мператорского] в[еличества] данные мне повеления, отделенную от меня эскадрою фрегатов и прочих судов под командою капитана Сорокина успешными действиями неаполитанского владения провинции Пулия от французов освобождена, и оная эскадра продолжает еще свои успехи.
Контр-адмирал Пустошкин также с отделенною от меня эскадрою, по первым известиям, почитаю от сего времени более семи дней, дошел к Анконе и блокирует оную; также и посланные от него два фрегата с одним португальским кораблем к Триесту, почитаю, по тому ж непременно уже дошли; и Адриатическое море теперь от французов свободно, и всякая коммерция безопасна.
Я всевозможно поспешаю докончить исправление четырех кораблей; ожидаю в самой скорости провианта, необходимо надобного, и албанское войско, на соединенную эскадру с нами следующее, и немедленно вместе с командующим турецкою эскадрою Кадыр-беем, присоединя с собою отделенную эскадру фрегатов, пойдем в поведенный путь к Сицилии, к Неаполю и в прочие места, где только надобность требовать будет.
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I