— Я доверенный секретарь обвиняемого.
— Вы знакомы с мистером Брамсом, управляющим мотелем «Стейлонгер»?
— Да.
— Вы разговаривали с ним шестого апреля этого года?
— Да.
— Когда?
— В начале вечера.
— Что было сказано в этом разговоре?
— Протестую. Вопрос не относится к делу, — заявил Мейсон.
— Одну минутку, ваша честь, — торопливо заговорил Бюргер. — Мы собираемся показать, что эта свидетельница была во время разговора агентом обвиняемого, что она поехала в мотель в соответствии с полученными инструкциями.
— Тогда лучше сразу показать это, — сказал судья.
— Суд предлагает вам осветить вопросы, по которым свидетельница не является враждебной. По остальным вопросам вы мож; ете допрашивать ее в качестве враждебной; по какому отдельному вопросу;
— Хорошо, ваша честь.
Бюргер снова повернулся к свидетельнице.
— После разговора вы возвращались в мотель «Стей-лонгер» вечером этого же дня?
— Фактически это было уже утром седьмого апреля.
— Кто послал вас в мотель?
— Мистер Перри Мейсон.
— Вы имеете в виду, что получили указание от мистера Перри Мейсона, когда он уже являлся адвокатом мистера Бедфорда, обвиняемого по данному делу?
— Да.
— Какие указания вам дал мистер Мейсон?
— Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.
— Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?
— Да.
— Вы изучали этот процесс?
— Да.
— Где?
— Я изучала это заочно.
— Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?
— Мне их дал мистер Мейсон.
— Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?
— Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.
— А потом?
— Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.
— Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?
— Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.
— Вы знаете, каких именно?
— Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.
— Вы знаете, где сейчас эти карточки?
— Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.
— Вы отдали их в полицию?
— Нет.
— Почему?
— Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.
— Почему вы решили убежать? — спросил Бюргер.
Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.
— Одну минутку, свидетельница, — решился на подсказку судья. — Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?
— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.
Судья нахмурился.
— Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.
— Я это понимаю, ваша честь.
— Этот вопрос кажется мне спорным и требует от свидетельницы заключения.
— Возражений нет, ваша честь.
Судья тем не менее колебался.
— Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред.
— Я все понимаю, ваша честь, — поклонился Мейсон. — И хочу обратить внимание суда на то, что ответ на этот вопрос скорее вредит мне и идет на пользу моему клиенту. Вы же слышали, свидетельница готова ответить на все вопросы и будет защищать интересы своего хозяина.
— Ну что же, — сказал судья. — Если вы не возражаете, то свидетельница может отвечать на вопросы.
— Отвечайте на вопрос, — торжествовал Бюргер. — Почему вы решили убежать?
— Потому что в это время я опознала эти отпечатки.
— Вы опознали их?
— Да, сэр.
— Вы сказали, что занимались изучением этого дела?
— Да, сэр.
— Вы сравнили их с оригиналом?
— Во всяком случае, я знаю, чьи они.
Бюргер повернулся к судье.
— Ваша честь, я чувствую себя несколько странно в этом деле. Свидетельница не сказала мне…
— Возражений нет, — перебил его судья, — следовательно, незачем обращаться к суду. Вы должны воздерживаться от комментариев. Продолжайте задавать вопросы, господин окружной прокурор.
— Да, ваша честь, — сказал Бюргер.
Судья посмотрел на Мейсона. Взгляд его выражал некоторое недоумение.
— Вы оказались в состоянии опознать эти отпечатки? — спросил Бюргер.
— Да, сэр.
— Чьи это отпечатки, по-вашему?
— Одну минутку, — вмешался судья. — Хотя адвокат не возражает против этого вопроса, я должен заметить, что вопрос требует мнения свидетельницы. Мисс Гриффин?
— Да, ваша честь?
— Вы показали, что изучали дактилоскопию?
— Да, ваша честь.
— Каким образом?
— Заочно.
— Сколько времени?
— Я прошла полный курс, получила соответствующее удостоверение. Теперь я умею снимать отпечатки и сравнивать их.
— У защиты есть какие-либо возражения? — спросил судья.
— Никаких, — ответил Мейсон.
— Хорошо. Так чьи же это были отпечатки? — продолжал Бюргер.