Читаем Адвокат Перри Мейсон. Дело о позолоченной лилии. Дело о длинноногих манекенщицах полностью

— Я доверенный секретарь обвиняемого.

— Вы знакомы с мистером Брамсом, управляющим мотелем «Стейлонгер»?

— Да.

— Вы разговаривали с ним шестого апреля этого года?

— Да.

— Когда?

— В начале вечера.

— Что было сказано в этом разговоре?

— Протестую. Вопрос не относится к делу, — заявил Мейсон.

— Одну минутку, ваша честь, — торопливо заговорил Бюргер. — Мы собираемся показать, что эта свидетельница была во время разговора агентом обвиняемого, что она поехала в мотель в соответствии с полученными инструкциями.

— Тогда лучше сразу показать это, — сказал судья.

— Суд предлагает вам осветить вопросы, по которым свидетельница не является враждебной. По остальным вопросам вы мож; ете допрашивать ее в качестве враждебной; по какому отдельному вопросу;

— Хорошо, ваша честь.

Бюргер снова повернулся к свидетельнице.

— После разговора вы возвращались в мотель «Стей-лонгер» вечером этого же дня?

— Фактически это было уже утром седьмого апреля.

— Кто послал вас в мотель?

— Мистер Перри Мейсон.

— Вы имеете в виду, что получили указание от мистера Перри Мейсона, когда он уже являлся адвокатом мистера Бедфорда, обвиняемого по данному делу?

— Да.

— Какие указания вам дал мистер Мейсон?

— Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.

— Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?

— Да.

— Вы изучали этот процесс?

— Да.

— Где?

— Я изучала это заочно.

— Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?

— Мне их дал мистер Мейсон.

— Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?

— Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.

— А потом?

— Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.

— Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?

— Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.

— Вы знаете, каких именно?

— Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.

— Вы знаете, где сейчас эти карточки?

— Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.

— Вы отдали их в полицию?

— Нет.

— Почему?

— Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.

— Почему вы решили убежать? — спросил Бюргер.

Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.

— Одну минутку, свидетельница, — решился на подсказку судья. — Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?

— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.

Судья нахмурился.

— Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.

— Я это понимаю, ваша честь.

— Этот вопрос кажется мне спорным и требует от свидетельницы заключения.

— Возражений нет, ваша честь.

Судья тем не менее колебался.

— Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред.

— Я все понимаю, ваша честь, — поклонился Мейсон. — И хочу обратить внимание суда на то, что ответ на этот вопрос скорее вредит мне и идет на пользу моему клиенту. Вы же слышали, свидетельница готова ответить на все вопросы и будет защищать интересы своего хозяина.

— Ну что же, — сказал судья. — Если вы не возражаете, то свидетельница может отвечать на вопросы.

— Отвечайте на вопрос, — торжествовал Бюргер. — Почему вы решили убежать?

— Потому что в это время я опознала эти отпечатки.

— Вы опознали их?

— Да, сэр.

— Вы сказали, что занимались изучением этого дела?

— Да, сэр.

— Вы сравнили их с оригиналом?

— Во всяком случае, я знаю, чьи они.

Бюргер повернулся к судье.

— Ваша честь, я чувствую себя несколько странно в этом деле. Свидетельница не сказала мне…

— Возражений нет, — перебил его судья, — следовательно, незачем обращаться к суду. Вы должны воздерживаться от комментариев. Продолжайте задавать вопросы, господин окружной прокурор.

— Да, ваша честь, — сказал Бюргер.

Судья посмотрел на Мейсона. Взгляд его выражал некоторое недоумение.

— Вы оказались в состоянии опознать эти отпечатки? — спросил Бюргер.

— Да, сэр.

— Чьи это отпечатки, по-вашему?

— Одну минутку, — вмешался судья. — Хотя адвокат не возражает против этого вопроса, я должен заметить, что вопрос требует мнения свидетельницы. Мисс Гриффин?

— Да, ваша честь?

— Вы показали, что изучали дактилоскопию?

— Да, ваша честь.

— Каким образом?

— Заочно.

— Сколько времени?

— Я прошла полный курс, получила соответствующее удостоверение. Теперь я умею снимать отпечатки и сравнивать их.

— У защиты есть какие-либо возражения? — спросил судья.

— Никаких, — ответил Мейсон.

— Хорошо. Так чьи же это были отпечатки? — продолжал Бюргер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги