— Я осматривал там все.
— Что?
— Землю, гараж.
— У вас был ордер на обыск?
— Да, сэр.
— Вы предъявили ордер кому-нибудь?
— Дома никого не было, сэр. Некому было предъявлять ордер.
— Где вы были сначала?
— В гараже.
— Где в гараже?
— Я осматривал весь гараж.
— Вы можете сообщить нам подробности обыска, который произвели?
— В гараже стояла машина. Мы очень хорошо осмотрели ее. Осмотрели и несколько шин и разных труб…
— Вы говорите «мы» — кто был с вами?
— Мой коллега.
— Сотрудник полиции?
— Да.
— Вы можете сообщить нам подробнее об обыске, который вы произвели?
— Да.
— Где еще вы смотрели?
— Мы осмотрели весь гараж, обыскали все, что было можно.
— А потом что вы сделали? — спросил Бюргер.
— В конце гаража есть отверстие для стока воды, закрытое решеткой. Мы подняли решетку и заглянули туда.
— И что вы там нашли?
— Пистолет.
— Какой?
— Кольт тридцать восьмого калибра.
— Вы записали номер пистолета?
— Да, сэр.
— Вы сделали это для памяти?
— Да, сэр.
— Вы сами записали?
— Да, сэр.
— Вы можете назвать номер?
Свидетель достал записную книжку.
— Кольт тридцать восьмого; калибра с пятью патронами. Одного патрона не ^хватало. Номер'кольта 740818.
— Что вы сделали с пистолетом?
— Я передал его Артуру Мериану.
— Кто это такой?
— Эксперт по оружию и баллистике.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — повернулся Бюргер к Мейсону.
— Насколько я понял, у вас был ордер на обыск? — приступил Мейсон.
— Да, сэр.
— Что именно вам разрешалось обыскивать на основании ордера?
— Дом, землю возле дома и гараж.
— Дома никого не было и вы не предъявили ордер на обыск?
— Нет, сэр, во время обыска никого не было.
— Каким числом был датирован ордер?
— Я полагаю, восьмого апреля.
— Вы получили его восьмого утром?
— Точное время дня я не помню.
— Это было утром?
— Возможно.
— Получив ордер, что вы сделали?
— Я положил его в карман.
— А после этого?
— После этого я начал работу по делу.
— В чем заключалась эта работа?
— Я поехал на место.
— Вы приехали к дому Бедфорда, не так ли?
— Да, мы поехали к дому.
— А потом вы оставили машину, так?
— Да, сэр.
— С этого места вы могли видеть гараж?
— Да, сэр.
— И вы ждали весь этот день, не так ли?
— Остальную часть дня, сэр.
— На следующий день вы снова приступили к работе?
— Да, сэр.
— В том же месте?
— Да, сэр.
м- И ждали весь день?
— До четырех часов пополудни;
— И вы знали, судя по вашим показаниям, что никого дома не было?
— Мы видели, как уехала миссис Бедфорд.
— Значит, вы знали, что никого дома нет?
— Это трудно узнать, сэр.
— Вы держали дом под наблюдением?
— Да, сэр.
— С целью выбрать время, когда никого дома не было?
— Мы держали дом под наблюдением для того, чтобы знать, кто входит и выходит.
— И при первом же удобном случае, когда вы знали, что никого дома нет, вы отправились обыскивать гараж?
— Вы можете назвать это так, если хотите.
— И вы обыскали гараж, но не дом?
— Да, сэр, дом мы не обыскивали.
— Вы обшарили все углы в гараже, проверили каждый дюйм?
— Да, сэр.
— Вы ждали до тех пор, пока не убедились, что никого дома нет, и после этого приступили к обыску?
— Мы хотели обыскать гараж и не хотели, чтобы нам кто-нибудь мешал.
Мейсон кивнул.
— Вы только что сказали, мистер Джексон, — он холодно улыбнулся, — что хотели обыскать гараж.
— А что в этом плохого? Ведь у нас же был ордер на обыск.
— Вы сказали «гараж».
— Я имею в виду все — дом, окрестности, гараж.
— Вы этого не говорили. Вы сказали, что хотели обыскать гараж.
— У нас был ордер для этого.
— Вы обыскали один гараж и сделали это потому, что вам намекнули, что в гараже спрятан пистолет, не так ли?
— Мы искали пистолет.
— Но вам намекнули, что пистолет спрятан в гараже?
— Протестую, — заявил Бюргер. — Вопрос не относится к перекрестному допросу.
Судья Штрузе на мгновение задумался.
— Протест отклонен, — решил он.
— Я не знаю ни о каком намеке.
— Но фактически вы намеревались обыскать один гараж?
— Мы начали с него.
— У вас была причина начать с гаража?
— Мы начали с гаража. Думали, что найдем пистолет.
— А что заставило вас думать, что пистолет может находиться там?
— Это удобное место для сокрытия.
— Вы имеете в виду, что полиция не получила анонимного звонка насчет местонахождения пистолета?
— Я имею в виду, что мы обыскали гараж с целью отыскания пистолета и его нашли. Ни о каких намеках я не знаю. Я сказал, что мы искали пистолет.
— В гараже?
— Да.
— Спасибо, это все, — сказал Мейсон.
Свидетельское место занял Артур Мериан. Он рассказал об опытах с пистолетом, полученным от предыдущего свидетеля, который является вещественным доказательством. Он рассказал о произведенных выстрелах и о сравнении пробных пуль с роковой пулей. Он рассказал о проведенной проверке и предъявил фотографии гильз и пуль, из которых следовало, что роковой выстрел был произведен именно из этого пистолета.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Бюргер.
Мейсону, казалось, надоела эта процедура. Он поклонился и объявил, что вопросов не имеет.
Следующим свидетелем Бюргера был продавец одного из магазинов. Он предъявил счет, по которому С.Д. Бедфорд пять лет назад уплатил за пистолет, и показал книгу, в которой была отмечена эта сделка.