— Как продвигается твой роман? — спросил Кайл, желая нарушить тяготившую его тишину. В разговоре по телефону отец упомянул о новой подруге, весьма серьезно настроенной даме.
— С переменным успехом. Сегодня вечером она приготовит для нас ужин.
— А зовут ее…
— Зоя.
— Зоя?
— Зоя. Это греческое имя.
— Она гречанка?
— Ее мать — гречанка. Отец — наполовину турок, наполовину англичанин. Зоя, извини за выражение, — помесь, как и большинство нормальных людей.
— Но она хоть умна?
Джон выбросил окурок в щель.
— Полагаешь, я бы с ней общался, будь она дурой?
— Да. Я хорошо помню Роду. Вот уж крайне недалекое создание.
— Рода была горяченькой пышкой, ты просто не мог оценить ее красоту.
Форд подбросило на ухабе: какой-то забуксовавший грузовик оставил в гравии глубокую яму.
— Откуда Зоя приехала в город?
— Из Рединга. К чему все эти вопросы?
— Сколько ей лет?
— Сорок девять, и она чудо как хороша.
— Собираешься взять ее в жены?
— Пока не знаю. Но разговор об этом у нас с ней был.
Гравий на дороге сменился обычной глиной. На краю кажущегося бесконечным в темноте поля Джон предложил сыну остановиться и выключить габаритные огни.
— Это наверняка чья-то собственность, — сказал Кайл, вытаскивая из машины ружья.
— Поле принадлежало семье бывшего мужа Зои. При разводе земля отошла к ней. Двести акров, вместе с оленями.
— Брось, не верю.
— Чистая правда. Все законно, никто не подкопается.
— Развод, конечно, оформлял ты.
— Да, пять лет назад. Но встречаться мы стали лишь в прошлом году. Ну, может, в позапрошлом, не помню.
— Значит, мы будем охотиться на собственность Зои?
— Именно так. Ее это не беспокоит.
Вот вам преимущества юридической практики в маленьких городках, подумал Кайл. Минут двадцать отец и сын без слов двигались по опушке леса. Под ветвями раскидистого дуба они замерли, небо на востоке стало чуть светлее.
— На прошлой неделе Билл Хэнри убил великолепного самца, вон там, под холмом, — сказал Джон, указав рукой, где именно это произошло. — Быки здесь иногда попадаются просто огромные. Если повезло Биллу, может, повезет и нам.
В ветвях дуба на высоте футов двадцать от земли имелся дощатый настил, подняться на который можно было по прибитым к стволу шатким перекладинам.
— Забирайся, — бросил Макэвой-старший сыну. — Я буду в сотне ярдов от тебя, на другом. И запомни: бьем только самцов, ясно?
— Понял.
— Лицензия на отстрел у тебя еще не просрочена?
— Боюсь, уже.
— Не важно. Егерем тут по-прежнему старина Лестер. Месяц назад я спас его сына от тюрьмы. Мальчишка приторговывал метадоном. — Отец зашагал к группе деревьев неподалеку, из темноты донесся его голос: — Смотри не засни!
Перебросив ружье за спину, Кайл начал карабкаться по перекладинам. Настил оказался крошечной площадкой из четырех досок, примотанных к двум толстым сучьям алюминиевой проволокой. Человек, который его делал, нимало не беспокоился об удобствах. Кайл опустился на колени — они тут же затекли. Тогда он сел на доски, упершись спиной в могучий ствол и свесив ноги вниз. Еще пятилетним мальчишкой сопровождая отца на охоту, он уяснил, как важно для стрелка умение сохранять полную неподвижность. Едва ощутимый ветерок слабо шевелил немногие оставшиеся на дереве листья. Над горизонтом быстро вырастал ослепительно-желтый диск. Еще немного, и олени потянутся из чащи к полю на поиски корма.
Одностволку «ремингтон» тридцатого калибра Джон подарил сыну в день его четырнадцатилетия. Крепко прижав ружье к груди, Кайл не заметил, как погрузился в дрему.
Из сонного оцепенения его вывел резкий звук выстрела. Кайл упер приклад в плечо, готовый тоже послать пулю, бросил взгляд на часы: с закрытыми глазами он просидел сорок минут. Где-то слева, там, куда ушел отец, мелькнули несколько светлых пятен. Прошло минут десять, Джон молчал. Видно, промахнулся, решил Кайл.
Миновал еще час — никаких перемен. Кайл мужественно боролся со сном.
День благодарения. Официально «Скалли энд Першинг» по праздникам не работает, но в фирме наверняка сейчас кто-то есть: два-три зануды в кроссовках и джинсах, которым не терпится вписать в счет клиента еще десяток часов. Сидят на своих местах и несколько партнеров — те, на кого безжалостно давят сроки…
Кайл потряс головой.
Внизу послышались шаги. Тот, кто шел по покрытой сухими листьями земле, и не пытался сохранять тишину. Через какую-то минуту Джон был рядом.
— Слезай. За полем протекает ручей, я знаю, куда они любят приходить на водопой.
Кайл осторожно спустился по качающимся перекладинам, и когда нога его коснулась узловатого корня дуба, Макэвой-старший спросил:
— Ты видел серого быка?
— Нет.
— Заснул, что ли? Он промчался прямо под тобой.
— В которого ты стрелял?
— Да. С мощными рогами, отростков на десять.
— Но и ты послал пулю в небо.
Они вернулись к пикапу, Джон достал из сумки термос. Сделав пару глотков крепкого кофе и разделив с отцом плитку шоколада, Кайл сказал:
— Знаешь, у меня пропало всякое желание охотиться. Нам нужно поговорить.