Читаем Афера по-английски (СИ) полностью

— Просто я уже задыхаюсь в этой Америки, — проговорил Кристиан, — мы сделаем всё, что запланировали, и никто и ничто нам не помешает.

***

Озборн, Чендлер и Барлоу выехали в предпоследнее место их назначения, следующим был только аукцион. В Нью-Йорке вовсю лил дождь, напоминая нашим англичанам про их родное королевство, когда лёгкая свежесть еле заметно смешивалась с запахом мокрого асфальта и травы. Капли проливного дождя бились об окна автомобиля и скатывались вниз, образовывая мокрые дорожки. Выставочный зал Шарлотты Робертс находился в самом центре, приковывая к себе внимание грандиозной и новейшей архитектурой. Высокие окна, что буквально покрывали стены этого здания, светились от света, что горел внутри.

В зале выставлялась новая модель автомобильной компании «The Roberts», владелицей которого была вдова основателя компании мисс Шарлотта Робертс, которая на данный момент была одной из самых богатых женщин Америки. Богата и одинока, такая аура витала вокруг загадочной леди, завидной дамы в финансовой элите. Шарлотта любила деньги, она в них купалась, как в ванной. Она не экономила ни на себе, ни на своей роскошной жизни. Каждый день новый наряд и обязательно дорогое украшение. Женщина любила всё, начиная от тонкого кольца на указательном пальце и заканчивая роскошным колье на тонкой шее её владелицы.

Чендлер и Озборн быстро отбежали от машины до входа, чтобы не намочить свои причёски и дорогие костюмы, кажется, дождь усиливается. На входе девушка в приятном бежевом костюме с натянутой широкой улыбкой выдаёт брошюру, на которой изображены новая выставляющая модель автомобиля и краткое содержание об этой машине. Рекламная акция у «The Roberts» была достаточно внушительной, поэтому только к запуску автомобиля на рынок, уже вся Америка говорила об этой нашумевшей машине с ярким красным дизайном.

— Слишком ярко, не находишь? — поинтересовался Озборн, обращая внимание Кристиана на слишком уж кричащий цвет автомобиля.

Молодые люди стояли напротив машины, что в свою очередь стояла на медленно вращающемся пьедестале. Здесь уже было много гостей, но самой Шарлотты Робертс ещё не было видно.

— Американцы любят всё яркое, — Чендлер также оглядел автомобиль, что был начищен до блеска, и сиял от ламп, что висели в зале.

Через долгих двадцать минут после того, как наши молодые люди приехали на мероприятие, к ребятам подошёл Барлоу в лице нового бизнесмена Брендона Картера.

— Ну и где же наша дорогая Шарлотта? — устало проговаривает Джейкоб и отпивает глоток от приторно сладкого шампанского.

— Ты же сам должен знать, Барлоу, такие женщины, как Шарлотта Робертс, не любят рано приходить на мероприятия, — усмехается Чендлер и оглядывает гостей в этом зале.

— Как минимум, это не этично, так как она сама организовала своё мероприятие, — раздосадовано протягивает Габриель и также делает глоток дорогого шампанского, но в ту же секунду убирает его от своего лица, слишком сладко, приторно сладко.

Ещё через двадцать минут, когда закончилась презентация нового автомобиля, в дверях показывается стройная фигура Шарлотты Робертс. На ней было надето чёрное платье, что было усыпано крупными паетками. Женщина лёгким движением руки поправляет серебренную фероньерку на своей голове и спешит поприветствовать гостей. Бросив несколько мимолётных слов своим гостям и некоторым знакомым, женщина призывает всех продолжать веселиться на её мероприятии. Гости радостно хлопают в ладоши, и через секунду Шарлотта растворяется в толпе.

Озборн резко потерял из виду женщину, но когда гости продолжили вечер, заметил её, что одиноко стояла с бокалом шампанского напротив высокого окна и смотрела, как стекло покрывается каплями дождя.

Барлоу бросает взгляд на женщину двоим молодым людям, а сам отлучается, он должен появиться позже.

— Мисс Робертс, — рядом с грустной фигурой женщины, что одиноко смотрела на дождь, появляются Габриель и Кристиан, — не знаю, помните ли вы нас…

— Рейнольд, Эдмунд, — женщина широко улыбается и разворачивается лицом к молодым юношам, — как же я рада вас видеть.

— Ваш новый автомобиль произвёл на нас неизгладимое впечатление, — быстро проговаривает Чендлер, чтобы завязать разговор.

— Этот? — рука Шарлотты незаинтересованно указывает на красный автомобиль, что всё ещё стоял в центре зала, — его сделали на нашей фабрике дизайнеры и механики, я лишь управляла компанией, что осталась мне от мужа, — женщина устало выдохнула и вновь развернулась к окну, что открывало вид на ночной Нью-Йорк.

Чендлер и Озборн переглянулись, женщина явно была чем-то опечалена, а это значит, что им нужно аккуратно подобраться к ней. Но к счастью молодых людей, мисс Робертс вновь сама заговорила.

— Вы действительно не представляете, как я рада, что вы здесь, — мрачно проговаривает Шарлотта и берёт сигарету, что до этого томилась на столе. Через некоторое время женщина глубоко вдыхает и выдыхает.

— Вы просто не представляете, как мы рады быть на вашем мероприятие, — но Чендлера быстро перебивает Шарлотта, что вновь выпустила дым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы