— Я имела виду не мероприятие, — загадочно протягивает женщина, вглядываясь в чёрное окно, — я рада, что вы здесь, в Америке.
Габриель и Озборн, уже в который раз, вновь переглядываются за этот один небольшой разговор.
— Это связано со смертью мистера Брауна? — неосторожно бросает Озборн.
— Мистер Браун? — грустно усмехается Шарлотта, — вы, видимо, действительно долго жили вдали от отца.
Чендлер бросает на Озборна грозный взгляд и желает исправить сложившуюся ситуацию, но женщина опечаленно продолжает.
— Он всегда скучал по вам, — за окном можно было расслышать капли дождя, что синхронно касались стекла, — он жил в надежде, что вы скоро вернётесь в Америку, и он будет первым человеком, которого вы здесь увидите.
Молодые люди молчали, они не знали, что им нужно говорить. Сейчас речь идёт об их ненастоящем отце, испытывать чувства к которому они не могли.
— Мы прибыли слишком поздно, — наконец тихо, еле заметно, проговаривает Чендлер, которому выдать поддельные эмоции, как менять перчатки, быстро и безболезненно.
— Он собирал эту коллекцию специально для вас, но она так и простояла в его подвале все эти десять лет, — Шарлотта продолжала многозначительно смотреть в окно, закуривая сигарету, — старый дурак, зачем он оставил вам в наследство, такие бесполезные картины? Я же говорила продать их уже давным-давно, — женщина сокрушается на тираду.
— Может быть, они нам и не нужны, но отец так о нас заботился, так как заботиться может только отец, — неожиданно для Чендлера, Озборн подходит ближе к Шарлотте, — разве оставить просто бездушные деньги, это правильнее?
— Но вы же всё равно эти картины продадите, — проговаривает женщина, — зачем вам эти лишние мороки?
— Для нас будет честь провести этот аукцион в честь отца.
— Действительно жаль, что вы так и не увиделись в последний раз, — Шарлотта мягко смотрит на Озборна и кладёт на его широкое плечо свою маленькую ручку.
— Может быть, я и не увидел отца перед смертью, но по сей день он со мной. Я могу чувствовать, что он защищает меня, не даёт оступиться. Разве связь отца и сына не крепкая, так как же смерть может разорвать эту связь, что с каждым днём лишь крепчает? — мысли и слова Озборна были искренними, как плач младенца, лишь потому что он говорил о своём настоящем отце. В это мгновение Озборн вспомнил, почему он стоял здесь, он вспомнил, что двигало им все эти долгие недели, что стало настоящей причиной в изменениях молодого человека. К глазам стали подступать настоящие слёзы, что могли вырваться наружу, поэтому Чендлер, извинившись перед мисс Робертс, уводит Озборна с мероприятия. Этого достаточно.
На пути ему встречается расслабленный Барлоу, который по плану сейчас должен был появиться перед Шарлоттой Робертс и двумя братьями Браун. Но Джейкоб в секунду стушевался, увидев, как Озборн и Чендлер покидают компанию Шарлотты. Какого чёрта, здесь происходит? Встретившись с глазами Кристиана, он понимает, что на этом им лучше закончить. Шарлотта Робертс и без слов наших молодых людей появится на аукционе, появиться в дань памяти дорогому ей человеку, мистера Питеру Брауну.
***
Была глубокая ночь, когда Джейкоб будит Гудвина.
— Что тебе нужно? — прохрипел сонным голосом Английский бульдог и перевернулся на другой бок.
— Нольди, вставай. Нольди, — Барлоу продолжал возбуждённо будить старого приятеля.
— Да что происходит, Джейкоб? — Арнольд наконец-то встает с постели и обнаруживает, что Барлоу был уже полностью одет.
— Я расшифровал свою карту, я точно уверен, где зарыл свои деньги, — эти слова полностью разбудили Арнольда, что тот поспешил одеться.
Дождь, что начался с вечера, даже и не думал прекращаться. Поэтому наши молодые люди, вооружившись дождевиками и лопатами, направились к заброшенной церкви, что находилась рядом, через квартал, с Центральным парком. Как вспомнил Барлоу, он закопал деньги не на стройке, а где-то рядом со старой постройкой, которая была уже наполовину разрушена, этим местом и оказалась старая церковь.
В дождь копать было намного сложнее, но уже через час Арнольд заметил что-то в мокрой земле.
— Кажется, нашёл, — проговорил Гудвин и нагнулся к земле.
— Что ты тогда медлишь? Доставай! — Барлоу в нетерпении следил за каждым шагом Гудвина. Через некоторое время Арнольд появился перед Джейкобом, держа что-то перепачканное в мокрой земле. Развернув содержимое, молодые люди обнаружили чистенькие банкноты.
— Мы нашли из, — Барлоу радостно восклицает и забирает деньги у Гудвина, — давай вернёмся в дом и поделим их.
— Отлично, если мы нашли деньги и срубим ещё на этом фальшивом аукционе, то это будет настоящий джекпот! — радостно парировал Гудвин.
— Нольди, ты не понял, — Бароу в секунду стал серьёзным и посмотрел на своего друга, — я никогда и не планировал дойти до части с аукционом.
— Что ты такое говоришь?
— Ты серьёзно веришь, что это всё сработает, и нас не поймают? — Барлоу посмотрел в ничего не понимающие глаза бульдога.
— Но тогда зачем ты всё время говорил про идеальный план, если сам в него не веришь?