Читаем Аферист полностью

В Суличе заехал к доктору. У меня там теперь своя комната. Разрешено пользоваться, не спрашивая. Сергей Павлович вел прием. Я дожидался его за предложенным кухаркой кофием.

После пациентов он тщательно вымыл руки, и только после этого мы обнялись.

— Дорогой Андрей Георгиевич, вы чрезвычайно вовремя. Сейчас подадут обедать, и мы обсудим дела, — он еще раз осмотрел меня, — где вы купили этот английского кроя костюм?

— Не нравится?

— Напротив, вам очень к лицу, но в разрез с современной модой.

— Тем хуже для моды.

За столом доктор некоторое время говорил на общие темы.

— Сергей Павлович, я вижу, что-то тяготит вас. Говорите смело, меня сложно чем-то удивить.

— Да, дорогой Андрей Георгиевич, тяготит. И сказать это придется мне, — он сложил ладошки и поднес к подбородку, — ваше изобретение удачно пошло в ход. Пока наладили выпуск плащей, заказов много. Пошли первые образцы обуви. Но ваша доля во всем этом предприятии мала. И мне стыдно, что я не смог ничего сделать.

— А ваша? — откинулся я на спинку стула.

— Наши доли равны.

— Тогда это больше, чем я думал. Вы довели идею до промышленного образца, это вас обобрали.

— Фу, — выдохнул доктор, — я очень боялся, что вы скандализируете ситуацию. Не обобрали. Но включение губернатора в пайщики и купцов уменьшило наше участие во всех смыслах. В том числе, и финансовом.

— Много получилось?

— Тысяча сто девятнадцать рублей. Но хотят предложить выкуп патента.

— Сергей Павлович, вы в этом разбираетесь. Я целиком полагаюсь на ваш опыт.

— И я скажу, что в этом случае Гурскому и городскому голове лучше уступить.

— Понял. Завтра и начну, — я подался вперед, — да пес с ними. Мало ли, что еще можно придумать.

— Я могу рассчитывать на ваше приглашение к столу мудрости?

— Конечно, дорогой Сергей Павлович. Яжелаю видеть вас во всех своих проектах, как человека увлеченного и порядочного.

— Я так рад, что вы не в обиде. Право, все же стыдно.

— Ха-ха. Забудьте. Не будем вязнуть в прошлом, когда есть будущее. Только неплохо бы мастерскую оборудовать. Всю мою долю прошу употребить на лабораторное и прочее оборудование.

— Лишнее, Андрей Георгиевич. Купец Веретенников, который производство наладил, обещался во всеуслышание и помещение построить, и купить все необходимое. Я даже присмотрел дом. У меня двор выходит к нему.

— Пустует?

— Вдова одна продает, чтобы купить меньший.

— Тогда не будем затягивать.

— И с чего же мы начнем? — доктор выжидательно смотрит.

— У нас есть леса и болота. Земля без особых изысков, климата, нефти, газа и железа, золота и камней. Что в первую очередь в такой местности нужно?

— Наша земля славна расстояниями. Связь и сообщение между ее селениями. Но это дело неподъемное.

— Примерно так. И еще энергетика.

— Простите?

— В Европе паровые машины. На угле или дровах. А у нас рек много. Их и используем.

— Я совершенно не понимаю, что вы задумали, но всецело доверяю. И завтра же предоставлю проект мастерской Веретенникову. Уже заготовил. Он предлагает пользоваться их лабораторией. Знаете ли, для улучшения резины и разных изделий тоже завели при заводе.

— Нет, к ним не пойдем.

— Правильно. Но это еще не все. Полюбопытствуйте, — доктор протянул мне местные «Вести».

— Опять? — я вгляделся в строчки.

«Великое новшество», — гласил заголовок, — «На днях купец первой гильдии Илья Силыч Веретенников открыл миру новый вид товара. Непромокаемые плащи теперь делаются в его мастерских. По сему случаю отслужен торжественный молебен Пророку Ионе. Дан щедрый обед. Первые лица нашего богохранимого города поздравили купца. И даже прибыл секретарь самого губернатора. Купец не скрывает, что обязан своим начинанием рецепту, который ему передал известный своими туземными приключениями молодой господин Зарайский».

— Вот оно как, — хмурюсь я, — вас, смотрю, и вовсе не упомянули.

— Вот так, — пожимает плечами доктор.

Наутро я у полицмейстера.

— Как устроились? — Напористо и бодро спрашивает он.

— В процессе. Сергей Павлович описал мне общую картину нашего проекта.

— Да-да, коммерция, такое дело. Лучше привлечь знающего человека.

— Я не возражаю. Разговор был по поводу продажи патента. Впрочем, его еще не получили, но в заявке же мое имя?

— Помилуйте, Андрей Георгиевич, ну конечно, Ваше. Я бы не допустил подобной несправедливости.

— Скажу вам, как человеку, которому всецело доверяю. У меня нет планов заниматься улучшением резины. Мои перспективы более привлекательны.

— Вот как? И готовы продать свою долю вместе с патентом?

— А вот тут поступлю по вашей рекомендации, — наклоняю я голову, — есть и другие предметы интереса. Не разорваться же.

— Хм. В таком случае, рекомендую всецело заняться этими интересными предметами.

— Тогда очень желаю, чтобы вы взяли сей процесс под свой контроль.

— Это можно, — он смотрит на меня изучающе.

— Благодарю сердечно. У меня сейчас хлопот полон рот. Моя невеста потеряла паспорт. А мы уже венчаться собирались.

— Ай-ай-ай. Уже и невесту сыскали? Не ожидал. И очень любопытствую.

— Увидите непременно. Но прошу вашей помощи в этом вопросе.

— Не думаю, что затруднительно. Кто она?

— Мещанка. Из Архангельской губернии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10. Побег стрелка Шарпа / 11. Ярость стрелка Шарпа (сборник)
10. Побег стрелка Шарпа / 11. Ярость стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Побег стрелка Шарпа» только от героя зависит, захватит ли победоносная армия Наполеона Португалию. Жизнь Шарпа постоянно висит на волоске, опасность подстерегает его со всех сторон. Шарпу придется противостоять завистливым и некомпетентным вышестоящим офицерам, мнимым союзникам, готовым предать в любую минуту, и коварному неприятелю.В романе «Ярость стрелка Шарпа» английская армия стоит на пороге поражения. Испания попала под власть французов. Остался непокоренным только Кадис, за стенами которого идет хитроумная дипломатическая игра. Единственная надежда британцев – Шарп и его однополчане, не желающие признать свое поражение.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения