Читаем Афганские сказки и легенды полностью

Амир Хамза – известный современный афганский поэт, пишет на пушту. Ардава (Ардаба) – болтушка из ячменя или пшеницы, употребляема как корм для скота. Атан – национальный афганский танец. Афгани – монета, денежная единица Афганистана.

Афридии – афганское племя, большая часть которого живет в Тира (Западный Пакистан).

Ашрафи – старинная золотая монета.

Аяз – известный раб-фаворит шаха Махмуда Газневи.

Баба – букв, «отец», почтительное добавление к имени уважаемых людей, стариков.

Бадара и Гуландама – красавицы, популярные героини фольклора и классической литературы. Банг – наркотическое вещество, получаемое из индийской конопли. Бахшиш -подношение; награда; чаевые. Биби – госпожа, почтительное обращение к женщине. Вазифа – пожертвование, которое дается талибам. Вальвар – выкуп за невесту, калым. Газель – лирическое стихотворение-песня. Гяз – мера длины, около метра.

Дарбар – приемный зал или зал совета в царском дворце; также аудиенция.

Джидда – плодовое дерево, цветы которого обладают приятным запахом.

Динар – старинная золотая монета. Дукан -лавка, мастерская ремесленника. Зиярат – паломничество, посещение святых мест.

Иса -Иисус Христос, которого мусульмане считают одним из почитаемых пророков.

Каба – мужская длинная верхняя одежда

Кази – мусульманский судья.

Калам – тростниковое перо, распространенное прежде на Востоке.

Кало-хан – селение в округе Мардан в Пакистане.

Каф-легендарные горы, по преданию, окружающие-землю.

Кафир – неверный; так мусульмане называют иноверцев.

Качколь- чаша для подаяний у дервишей.

Котваль – здесь – начальник царской стражи.

Курух – мера пути, около 3 км.

Ландый – двустишие в афганском фольклоре; первая строка имеет 9 слогов, а вторая – 13. Лейла – героиня предания о несчастной любви, ее имя стало символом возлюбленной.

Лой ахтар – афганское название мусульманского праздника курбан-байрам,

Лунги – полоса шелковой или хлопчатобумажной ткани, используемая как пояс или чалма. Маглузи – сорт табака.

Мадахейли – пуштунское племя, которое входит в группу племен юсуф-заев.

Маджлис – собрание, прием.

Маджлисый – девушка, которую приглашают к дочери падишаха, чтобы развлекать ее.

Маджнун – герой известной легенды о несчастной любви, синоним безнадежно влюбленного. Маздур – наемный работник, поденщик. Маланг – дервиш, род нищенствующего монаха. Малик – у афганцев – староста, старейшина рода. Ман – мера веса (различная в разных районах).

Махмуд Газневи (997-1030) – правитель из династии Газневидов, завоевавший обширные земли в Иране, Афганистане, Средней. Азии и Индии. _

Медресе (Мадраса) – духовное училище.

Мисрый – полустишие в афганской литературе.

Мурид – ученик, последователь духовного наставника.

Муфти – главный судья, выносящий решение по спорным вопросам мусульманского права.

Наваб – зд. богатый, знатный человек.

Намаз – молитвенный обряд, совершаемый мусульманами пять раз в день.

Нара – стихотворение-песня, род частушки, с помощью которых часто объясняются друг с другом герои сказок и легенд. Насвар – жевательный табак.

Нимрод – легендарный царь-тиран, аналогичный библейскому Ироду. Ныневате – афганский национальный обычай, по которому к противнику обращаются с просьбой о прощении, помощи. Пайса – мелкая монета.

Паианг – деревянная кровать, часто нарядно изукрашенная.

Пуштуны – афганцы, племена, говорящие на пушту. Пезван – женское украшение, кольцо в ноздре. Пир – духовный наставник.

Пророк Хизр – почитаемый мусульманами мифический святой. Рабаб – струнный музыкальный инструмент.

Разары – пуштунское племя, которое входит в группу племен юеуф-заев.

Саз – струнный музыкальный инструмент. Сардар – военачальник, князь. Сеид – потомок пророка Мухаммеда.

Сеистан – область и историческая провинция во внутренней части Иранского нагорья. Сир – мера веса, около 75 г.

Сират – по мусульманским верованиям, мост, по которому души умерших будут переходить в рай в день Страшного суда. Для грешников он будет тоньше волоска, а для праведников – широкой дорогой.

Спелани -дикая рута, которой в Афганистане окуривают от «дурного глаза».

Субадар – наместник, правитель, позднее – генерал-губернатор. Сулейман – библейский Соломон, который почитается мусульманами как легендарный царь, наделенный властью над царством духов. Суннат – обряд обрезания, который торжественно отмечается в мусульманских семьях. Табиб – лекарь, врач. Талиб – учащийся духовной школы.

Тарины – пуштунское племя, проживающее в Пакистане. Факир – странствующий дервиш.

Фатиха – первая сура Корана, ее обычно читают как молитву по усопшему.

Хадис – предание о деяниях пророка Мухаммеда, имеющее нравоучительный или законополагающий смысл. Хаким – правитель области. Харвар – мера веса, около 565 кг.

Хатим Таи – герой многих легенд, олицетворение гостеприимства и щедрости. Хикаят – анекдот, рассказ. Хорасан – область на северо-востоке Ирана.

Худжра – помещение для гостей в деревне; здесь часто собираются жители села. Чарак – мера веса, около 1,7 кг. Чурындак – птица славка.

Шар – крупное селение в Западном Пакистане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература