Читаем Афганские сказки и легенды полностью

– Да падут на меня твои горести! Ранним утром я и моя. подружка отправились к тебе. Вдруг нам на пути попался другой тигр. Мы вначале подумали, что это ты, но когда он бросился на нас, мы поняли, что это другой тигр. Убедившись в этом, я крикнула ему: «Берегись, не трогай нас! Мы предназначены для своего властелина». Он разозлился на меня и зарычал: «Замолчи! Как ты смеешь при мне говорить о ком-то другом? Я сейчас разорву тебя на куски и вашего властелина тоже». Я стала умолять его: «Отпусти меня, чтобы я сама доложила обо всем своему властелину». «Я тебя отпущу только в том случае, если ты оставишь свою подругу»,- сказал он. И так как ничею другого не оставалось, я оставила подругу и прибежала сюда, подумав, что если не двух, то хоть одну меня ты съешь. Но не надейся больше получить еще кого-нибудь, потому что дорога из-за этого тигра закрыта. И если ты хочешь выполнить свои обязанности, то сейчас же пойди и освободи дорогу.

Тигр вскочил и свирепо зарычал:

– Где он? В каком месте? Покажи-ка мне его. Если он действительно там, то я с ним расправлюсь, а если нет, то я знаю, что сделать с тобой, чтобы другим было неповадно лгать.

Короче говоря, тигр и зайчиха отправились. Когда они подошли к колодцу, зайчиха остановилась. Тигр спросил:

– Почему ты остановилась?

– Милостивый, видишь, как я пожелтела от страха?

– В чем же дело?

– В этом колодце и сидит тот тигр, а моя подруга рядом с ним.

– Покажи мне его!

– Мне страшно. Но если ты возьмешь меня под мышку, то я не буду бояться.

Тигр схватил зайчиху под мышку и нагнулся к колодцу. Он увидел свое отражение в воде и подумал, что это другой тигр. Тотчас отшвырнул он зайчиху и прыгнул в колодец, а обратно подняться не смог! Колодец был глубокий, и он утонул, а зайчиха сообщила своим соплеменникам эту радостную весть. Все хвалили ее и поздравляли.

Купец и попугай

Один купец собирался отправиться в Индию. Он собрал всех домочадцев и спросил у каждого, что ему привезти из Индии. И каждый говорил ему о той вежи, которую ему хотелось получить. У этого купца жил попугай в клетке, он и у него спросил:

– А тебе что привезти? Я еду в Индию, это ведь твоя родина. Скажи, чего тебе хочется?

Попугай сказал:

– Сделай такую милость, пойди в лес, там на ветвях сидят попугаи. Сначала передай им от меня привет, а потом скажи, что один попугай живет в неволе. Какая же это дружба? Я сижу в клетке, а они беззаботно летают. А их ответ, пожалуйста, передай мне.

Купец охотно согласился выполнить его просьбу. Затем он собрал свое имущество и отправился в Индию. Когда он пришел в лес, увидел там попугаев, то вспомнил о своем обещаний.

– Эй, попугаи! Один ваш собрат томится в клетке у меня дома. Он просил передать вам привет и сказать, что он томится в неволе, а вы тут беззаботно летаете,- сказал купец.

Услыхал его слова старший из попугаев, задрожал, забился, упал на землю и умер. Увидев это, купец сильно опечалился и раскаялся в своих словах. Он ругал себя, думая, что бедный попугай погиб ни за что. Наверно, эти попугаи были родственниками, дружили и очень любили друг друга, вот потому-то бедный попугай, узнав о страданиях друга, умер. Постоял купец в раздумье и печальный пошел домой.

Закончил он свои дела в Индии и отправился на родину. Дома его радостно встретили, а он раздал каждому по подарку: кому – лунги*, кому – кусок ткани на рубашку, кому – на штаны, кому – на платок, кому – на чалму, кому – пояс, девочкам – туфли, а старым женщинам – серьги и платки.

Попугай спросил его:

– Ты выполнил просьбу каждого, что ты мне скажешь?

– Я раскаиваюсь, что выполнил твою просьбу. Как же рассказать тебе о твоих братьях?

– Ничего, говори, что же тут раскаиваться?

– Тебе же будет лучше, если я не скажу.

– Ты ведь сам по доброте своей предложил исполнить мою просьбу, а сейчас не хочешь говорить. Не хочешь – не надо. Я не могу тебя заставить.

Купец понял, что попугай очень огорчен, и сказал:

– Дело было так. Я шел по лесу, увидел попугаев, передал им твой привет и поведал о твоей печали. Когда я кончил гово-рить, один попугай неожиданно умер. Я очень раскаялся, опечалился и подумал, что лучше бы я не говорил об этом.

Его попугай услыхал это, тоже задрожал, забился, затрясся, упал и умер. Купец заплакал и запричитал. Вытащил его из клетки и положил на землю, а попугай сейчас же взлетел и уселся высоко, высоко. Купец удивился и спросил:

– Эй, попугай! Что было, то было! Но объясни мне, как все это получилось?

– Ведь тот попугай прислал мне весточку, но ты ее не понял. Он показал мне, что нужно притвориться мертвым и тогда я освобожусь, а живым мне из клетки не выйти. Я понял, в чем мое спасение,- вот так я и освободился. А за то, что ты кормил меня,- спасибо. Прости меня, теперь ведь я свободен!

– Я тебя прощаю. Да хранит тебя бог! И попугай улетел.

Дерево жизни

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература