Читаем Агент 'Н' или 'М' полностью

- Простите... Не сочтите за обиду, но я случайно слышал, о чем вы расспрашивали носильщика. (Человечек повернулся к майору Блетчли.) О, не подумайте, я не подслушивал... Просто зашел справиться насчет посылки - сейчас посылки идут удивительно долго. Конечно, я понимаю переброска войск, но все же очень досадно, когда они пропадают - я имею в виду посылки... Так вот, я случайно слышал... Право, удивительное совпадение...

Миссис Сирот рванулась вперед и вцепилась в человечка.

- Вы видели ее? Вы видели мою девочку?

- Так это ваша девочка? Ну, кто бы подумал!

- Пожалуйста, расскажите нам все, что вы видели, - вмешалась Таппенс. - И как можно быстрее. Мы будем вам крайне признательны.

- Разумеется, я мог и ошибиться. Однако приметы так совпадают с вашим описанием...

Таппенс чувствовала, как дрожит миссис Сирот, но сама старалась казаться спокойной и неторопливой. Ей знаком этот тип людей. Суетливые, робкие, они не способны сразу перейти к делу. Если их подгонять, они путаются еще больше.

- Пожалуйста, расскажите все, что вам известно, - попросила она.

- Да ведь я только... Кстати зовут меня Роббинс, Эдвард Роббинс.

- Да, мистер Роббинс?

- Я живу в Уайтуэйзе, на Эрнз Клиффроуд - знаете, новые дома на новом шоссе. Там селятся все больше такие, как я, - скромные труженики, сумевшие кое-что скопить. Все удобства, прекрасный вид, до холмов рукой подать. - Взгляд Таппенс принудил к молчанию майора Блетчли, уже готового взорваться.

- И вы видели девочку, которую мы ищем? - спросила она.

- Да, и, по-моему, это именно ваша девочка. Вы говорите, с ней была какая-то иностранка? Так вот, на нее-то я и обратил внимание. Нянька или горничная, решил было я. Но ведь шпионы особенно часто пробираются к нам как раз под видом прислуги. А женщина эта выглядела очень уж необычно. Шла она вон туда, в направлении холмов, и вела с собой девочку. Вид у малышки был утомленный, она еле тащилась, а ведь было уже половина восьмого - в это время дети обычно спят. Словом, я начал присматриваться к женщине. Мне показалось, это встревожило ее. Она ускорила шаги, таща за собой девочку, но в конце концов взяла ее на руки и начала по тропинке взбираться на скалу. Это меня тоже смутило: там, знаете ли, ни одного дома до самого Уайтхевена, а это миль пять по холмам. Для любителей ходить пешком - приятная прогулка. Но в данном случае мне это показалось подозрительным. Не собирается ли она кому-нибудь подать сигналы, подумал я. Сейчас ведь только и слышишь о происках врага, а этой женщине явно стало не по себе, когда она заметила, что я слежу за нею.

Капитан Хейдок уже сидел в машине и включил зажигание.

- Значит, это было на Эрнз Клиффроуд? - спросил он. - Как раз на другом конце города, так?

- Так. Поедете по эспланаде, минуете старый город, потом прямо...

Остальные, не дослушав мистера Роббинса, тоже вскочили в автомобиль.

- Благодарю, мистер Роббинс, - крикнула Таппенс, и машина умчалась. Человечек, разинув рот, долго смотрел ей вслед.

Хейдок и его спутники вихрем пронеслись через город, избежав аварии скорее благодаря счастливой случайности, чем водительским талантам капитана. Удача по-прежнему сопутствовала им. В конце концов они влетели в новый квартал, где от шоссе ответвлялось несколько улиц, проложенных в направлении холмов и круто обрывавшихся у их подножия. Третья по счету из этих улиц и оказалась Эрнз Клиффроуд.

Хейдок ловко повернул и поехал по ней, но она вскоре уперлась в нагой склон холма. Дальше, к вершине, вела лишь извилистая тропа.

- Нам, пожалуй, лучше вылезти и пойти пешком, - предложил Блетчли.

- Попробуем въехать, - поколебавшись, решил Хейдок. - Грунт достаточно твердый, хоть и ухабистый. Но, думаю, машина выдержит.

- Да, да, пожалуйста, поедем, - взмолилась миссис Спрот. - Надо спешить.

Машина надсадно ревела, зарываясь колесами в землю, но все-таки благополучно выбралась на вершину холма. Оттуда отлично просматривалась вся местность до самой уайтхевенской бухты.

- Недурно придумано! - заметил Блетчли. - При необходимости эта женщина могла бы переждать ночь, а утром добраться до Уайтхевена и сесть там в поезд,

- Пока что я никого не вижу, - бросил Хейдок.

Он встал с сиденья и смотрел в бинокль, который предусмотрительно захватил с собой. Внезапно тело его напряглось: в поле зрения бинокля появились две крошечные движущиеся точки,

- Ей-богу, они!

Капитан плюхнулся на сиденье, и машина рванулась вперед. Теперь исход погони был предрешен. Преследователей непрерывно подбрасывало, мотало из стороны в сторону, но они быстро настигали беглянок. Две маленькие точки все отчетливей превращались в человеческие фигуры высокую и низенькую. Еще минута, и седоки увидели женщину, державшую за руку девочку, еще мгновение, и они разглядели зеленое платьице в клеточку. Бетти.

У миссис Спрот вырвался сдавленный стон.

- Теперь все в порядке, моя дорогая, - потрепав ее по плечу, сказал Блетчли. - Мы их нагнали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив